Tyler拿到Nolan的投資后,在Ashley面前變得目中無人起來。



Hints:

Tyler

Nolan Ross

Victoria?Grayson

Driftwood

文中有三處連字符(前兩處相同)

不同人說話換行即可,請注意簡寫和縮寫

Tyler, are you decent? Or more importantly, alone? Yeah, come on in. I wasn't sure I'd see you after your freak-out at the investment party. Freak-out? I let you off easy. One minute I'm under the impression we might actually have a future together, and the next I catch you lip-locked with Nolan Ross. Yeah, well, as unpleasant as that was for you and me, the extra bit of attention I paid Nolan was done with our future in mind. Nolan's $20 million is being wired as we speak. And I'm headed in to collect my commission, 200 large. You kiss a billionaire once, you make 200 grand. I have been kissing Victoria's ass all summer, and I'm lucky if she lets me call her by her first name. So let me share the wealth. I have a 9:00 reservation at Driftwood tomorrow night. I don't need to tell you that a hard get that is. So you're not even bi? What I am is ambitious. If you can't handle that, then we part as friends. But if I were you, I'd strongly consider joining me. Now that I have a foothold with Grayson, I'm climbing all the way to the top. And this invitation won't be open forever.
泰勒,穿好衣服了嗎?更重要的是,你是一個人么? 是的,進來吧。自打你從投資會上逃掉我還真沒想到還能再見到你。 逃掉?是我放了你一馬。前一秒我還以為我們可以共創(chuàng)未來,后一秒就被我發(fā)現(xiàn)你和諾蘭羅斯唇齒相依。 是啊,雖然這讓你我都不愉快,不過我確實是為了我們的未來打算的。我們說話這當兒,諾蘭的2000萬刀正在匯過來,而我現(xiàn)在要去取我的傭金了,整整20萬。 你吻了一個億萬富翁然后就拿了20萬?我拍了維多利亞一個夏天的馬屁她才只是讓我叫她的名字。 那我們分享這筆財富吧。明晚9點我在浮木餐廳定了座,不用我說你也知道多難訂。 所以你甚至不是雙? 我只是有野心。如果你接受不了,我們就分手做朋友吧。不過我建議你和我同舟共濟,現(xiàn)在我已經(jīng)在格雷森站穩(wěn)了腳跟,正在一步步往高層爬。而這個邀請,可不是無期限的。 (原創(chuàng)翻譯 melare)