英聞天天譯: 比利時(shí)投票表決安樂死
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是印第安人血統(tǒng)起源漫談的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注印第安人血統(tǒng)起源漫談的情況!
SUMMARY:
比利時(shí)議會(huì)投票表決安樂死是否可行
CONTENT:
Belgian lawmakers are to vote on whether to support a bill that gives extremely sick children the right to die.
The proposed legislation would make Belgium the first country to remove the age limit for euthanasia – though it would insist parents have a role in their child's decision to die.
"We want to provide the freedom of choice, also to minors who are able to make up their own mind," said one of the bill's backers, Jean-Jacques De Gucht, from the Flemish liberals, who form part of the ruling coalition.
A senate panel on Wednesday will vote on whether to allow the bill to be heard in parliament.
KEYWORDS:
Belgian:比利時(shí)人
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
比利時(shí)立法者就“病重兒童是否有權(quán)選擇死亡”這一議案進(jìn)行投票表決。
盡管比利時(shí)將堅(jiān)持認(rèn)為家長會(huì)影響孩子做出是否愿意放棄生命的決定,該利法案仍舊使其成為首個(gè)取消安樂死使用年齡限制的國家。
該法案的其中一位支持者,來自弗蘭德自由黨的讓·雅克·德古赫特先生(該統(tǒng)治聯(lián)盟的部分基業(yè)由他創(chuàng)立)稱:“我們希望提供自由選擇,對(duì)于可以自己做主的未成年人亦然?!?br>
議會(huì)調(diào)查組將于周三投票決定是否允許該案于議會(huì)聽證。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 國家冷知識(shí)
- 空中英語教室