人事部CATTI考試注意事項(xiàng)
以下從個(gè)人的經(jīng)歷及對(duì)最近幾年考試的情況,簡單地談一下考試的注意事項(xiàng),希望對(duì)各位考生有一定的幫助。
一、三級(jí)口譯
三級(jí)口譯綜合能力和實(shí)務(wù)都有一定難度。
三級(jí)的綜合能力得分有一定難度。因?yàn)橹饔^題目占50分,而歷年的主觀題得分率很低。
所以各位三級(jí)口譯考生要注意,答題時(shí)一定要冷靜、客觀、集中注意力,這樣容易在三級(jí)綜合能力的前兩個(gè)題目中得高分,從而保證綜合能力的整體得分。每年都會(huì)有很多三級(jí)考生實(shí)務(wù)通過,綜合能力沒有通過,實(shí)在是很可惜。所以希望各位三級(jí)考生一定要重視綜合能力。
三級(jí)的實(shí)務(wù)和二級(jí)實(shí)務(wù)有很多類似之處,所以下面一并介紹。
二、二級(jí)口譯
二級(jí)口譯的得分關(guān)鍵點(diǎn)在實(shí)務(wù)。二級(jí)口譯如果綜合能力沒有通過的話,實(shí)務(wù)一定不會(huì)通過。
所以對(duì)于二級(jí)的綜合能力就不再贅述。下面只講一下實(shí)務(wù)。
二級(jí)的實(shí)務(wù)近兩年的趨勢(shì)是:命題范圍主要集中在經(jīng)濟(jì)和政治方面。一般不會(huì)有較偏的內(nèi)容。但是考試對(duì)于熟練性的考察逐步提高。比如說,從去年考試,二級(jí)考試的語速加快,留給考生翻譯的時(shí)間縮短,這都要求考生對(duì)于所翻的內(nèi)容非常熟悉,才能保證在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成譯文并且保證質(zhì)量。
另外考試可能會(huì)涉及一些熱點(diǎn)問題。
比如說金融危機(jī)、全球的環(huán)境和能源現(xiàn)狀、糧食危機(jī)、食品安全問題。
當(dāng)然還有一些其他的話題,比如全球化、區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化、傳染病等多年以來都是考試的覆蓋內(nèi)容。
二級(jí)考試每一個(gè)小段的內(nèi)容都比較長,想要把所有的細(xì)節(jié)都翻譯出來,需要考試做一定的筆記。
考試的時(shí)候做比較并不一定非要用筆記法,只有能把那一小段的內(nèi)容記住,用什么方法都可以。所以各位考生不要因?yàn)榫窒抻诠P記法而導(dǎo)致一些重要的信息沒有記住。
二級(jí)、三級(jí)考試實(shí)務(wù)部分比較看重細(xì)節(jié)的,因?yàn)閹缀跫?xì)節(jié)都是占分的,所以如果譯文離采分點(diǎn)太遠(yuǎn),那無疑分?jǐn)?shù)不會(huì)太高。所以希望大家注意考試中的細(xì)節(jié)問題。
另外,三級(jí)口譯的實(shí)務(wù)中第一部分是對(duì)話翻譯。內(nèi)容可能會(huì)比較隨意,一般都是日常生活用語。這一部分很多考生會(huì)出現(xiàn)遲疑的情況。越是簡單的內(nèi)容越會(huì)覺得無從開始。
注意,像這樣的內(nèi)容就快速地用自己第一想到的方法翻就可以了。不需要斟酌太久。想得久了反而會(huì)浪費(fèi)了寶貴的時(shí)間,另外也會(huì)讓評(píng)分老師覺得考試對(duì)于翻譯的內(nèi)容并不熟悉。
總結(jié)一下:
1、考場(chǎng)上要注意頭腦冷靜、鎮(zhèn)定、自信。
2、實(shí)務(wù)考試錄音停止之后,開始翻譯時(shí)不要開口太慢。一般兩三秒之后就要開始翻譯,停得太久會(huì)造成失分。
3、這兩天的時(shí)間再把最近的一些大事復(fù)習(xí)一下。記憶一下相關(guān)的詞匯。
4、沉住氣,盡量讓自己整個(gè)考試的過程中表現(xiàn)一致,不要出現(xiàn)虎頭蛇尾的現(xiàn)象。最后一個(gè)段子也要翻得漂亮。不要因?yàn)槠谟绊懽g文質(zhì)量。
祝大家考個(gè)好成績!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語學(xué)習(xí)資料
- CATTI翻譯考試
- 中級(jí)口譯聽力
- 勵(lì)志英語諺語