Nolan發(fā)現(xiàn)了Amanda的秘密,Emily安排她出國去避風(fēng)頭。


Hints:

abet

Emily (Ems)

Amanda

Frank

Kara Wilkins

不同人說話換行即可,請注意簡寫和縮寫。

What's going on? This wasn't part of the plan. Neither was aiding and abetting your evil twin. You've got some explaining to do. What did you tell him? He figured most of it out himself. He's smart. Something you've clearly forgotten. I do a lot of questionable things, Ems, but harboring capital murderers-- not one of them. It's not like the guy was a choir boy. He tracked me down. She would've done the exact same thing. Look, I'm not built for prison time. What are you gonna do when the cops come? Give them my alibi. What about her? Amanda's on a flight to Paris tonight. I need you to disable the GPS in this so I can turn it on without sending a signal. I have to erase what's on it before I get rid of it. Tell me that's not Frank's phone. You already know the answer to that. This is only to save my own ass. Happy trails, Amanda. Never mind him. Come on. Let me take you to the airport. Kara Wilkins? It's my mother's name. I thought it was appropriate. You know I've never been left the states? Not even Canada or Mexico. And now you can go wherever you want. It doesn't even need to be Paris. Come with me. I wish I could.
出什么事了?這可不在計(jì)劃內(nèi)。 給你的惡魔姐妹提供幫助也不在計(jì)劃內(nèi),你得給我解釋解釋。 你和他說什么了? 大部分都是他自己發(fā)現(xiàn)的。 艾米,你忘了我是干過壞事的,不過藏匿殺人犯可不是其中之一。 那男人不是好人。他查到我了,換了她也會(huì)這么做。 聽著,我可不想坐牢。警察來了你打算怎么做? 提供我的不在場證明。 那她呢? 阿曼達(dá)今晚飛去巴黎。幫我把GPS弄了去,我好在扔掉它之前開機(jī)刪了里面的東西。 別告訴我那是弗蘭克的手機(jī)。 你都知道答案了。 這只是給我自己善后。旅途愉快,阿曼達(dá)。 別理他。來吧,我送你去機(jī)場。 卡拉威爾金斯? 是我母親的名字,我覺得很合適。 我從沒出過國,連加拿大和墨西哥都沒去過。 現(xiàn)在你想去哪里都可以,也可以不去巴黎。 和我一起走吧。 我也想這樣。 (原創(chuàng)翻譯 melare)