被Frank丟下陽臺(tái)的Lydia在醫(yī)院里蘇醒了,故事變得愈發(fā)精彩。



Hints:


Lydia

Ms. Davis

Victoria

Frank

不同人說話換行即可,請(qǐng)注意簡寫和縮寫



The headache is better there, but my vision's still blurred. Still no memory about what happened to you? Whole chunks of time seem to be missing. Well, let's get your body healed. In my experience, the mind will follow. Lydia. I came as soon as I heard. Lydia? It's Victoria. I know who you are. I just don't know why you're here. I don't know why I'm here. What the hell happened to me? Well, you just had a nasty fall, so... Ms. Davis needs to rest now, so if you two would follow me. She has no recollection of her fall whatsoever? Well, Ms. Davis sustained a very serious brain injury. It's possible the memories associated with her suicide attempt are simply being suppressed. So there's still a possibility they could all come back? Or just pieces or not at all. Right now, she needs time to heal and emotional support, familiar surroundings, friends like the two of you. And given the proper care, there's no reason to expect anything other than a full mental and physical recovery. Oh, excuse me. It's a good thing I was here when she woke up. Oh, it's a miracle. We need to get our stories straight about why Frank attacked her, in case her memory does return.
頭痛減輕了,但我還是有點(diǎn)看不清。 還是想不起來發(fā)生什么了? 時(shí)間仿佛丟了一段。 那么先恢復(fù)身體吧,以我的經(jīng)驗(yàn)來看,精神也會(huì)隨之好起來的。 莉迪亞,我一聽說就趕來了。莉迪亞,我是維多利亞。 我知道你是誰。只是我不知道你為什么在這兒,我又為什么在這兒。到底發(fā)生了什么? 你摔得很嚴(yán)重,所以。。。 戴維斯女士需要休息,你們能跟我來一下嗎? 她再也不能恢復(fù)記憶了嗎? 這個(gè),戴維斯女士受了很嚴(yán)重的頭部傷害,很可能關(guān)于自殺的記憶被抑制了。 所以她還是可能會(huì)想起來了? 可能一部分,或者根本想不起來。現(xiàn)在她需要時(shí)間來恢復(fù),情感關(guān)懷會(huì)有所幫助,比如熟悉的環(huán)境和你們這樣的朋友。貼心的照顧會(huì)讓她的身心都得到康復(fù)。哦,我先離開下。 幸虧她醒過來的時(shí)候我在這兒。 真是個(gè)奇跡。 我們得先想個(gè)故事搪塞她,以免她自己想起來弗蘭克襲擊的事。 (原創(chuàng)翻譯 melare)