Arya Stark

Arya Stark (Game of Thrones)
艾莉亞·斯塔克——《權力的游戲》

Always the tomboy, Arya got a haircut to match her personality after escaping the evil clutches of the Lannisters and is currently traversing the countryside as an orphan boy named Arry.
艾莉亞總是假小子形象,她的短發(fā)也很符合她的個性。從蘭尼斯特邪惡的控制下逃出來后,她化名“阿里”,喬裝成男孩穿過鄉(xiāng)野。

Barney Stinson

Barney Stinson (How I Met Your Mother)
巴尼·斯廷森——《老爸老媽的浪漫史》

The legen — wait for it — dary lothario has adopted hundreds of fake personas, from astronauts to women, all in the quest to have as many one-night stands as possible.
這個喜歡說“傳...等等...奇”的浪子已經(jīng)假扮了上百個人物角色,從飛行員到女人不一而足,都是為泡妞使盡渾身解數(shù)尋求一夜情的可能。

Emily Thorne

Emily Thorne (Revenge)
艾米麗·索恩——《復仇》

To punish the people who falsely imprisoned her father, Amanda Clarke assumed the Emily Thorne identity and embraced the red Sharpie lies required to get her ultimate revenge.
為了懲罰非法禁錮她父親的人,阿曼達·克拉克以艾米莉·索恩的身份,用紅色記號的謊言來進行她的終極復仇。

Nicholas Brody

Nicholas Brody (Homeland)
尼古拉斯·布羅迪——《國土安全》

After eight years in Afghanistan captivity, the P.O.W. returned to America with a major secret: he was now a sleeper agent with the singular goal of decimating the executive office.
在阿富汗當了八年戰(zhàn)俘的布羅迪回到美國,也帶回了一個重要的秘密:他現(xiàn)在是一名潛伏間諜;他的唯一目標就是殺死執(zhí)行辦公室的人員。

Frank Underwood

Frank Underwood (House of Cards)
弗蘭克·安德伍德——《紙牌屋》

D.C.’s preeminent puppetmaster lied, cheated and murdered his way to the Vice Presidency, which is, as he creepily reminds you, “one heartbeat away from the presidency and not a single vote cast in my name.”
華盛頓最卓越的操縱者,用謊言、欺騙和謀殺使自己坐上副總統(tǒng)的位子。就像弗蘭克自己說的,“與總統(tǒng)之位只有一步之遙,而沒有一張選票上有我的名字?!?/div>

Dan Humphrey

Dan Humphrey (Gossip Girl)
丹·漢弗萊——《緋聞女孩》

“Who Is Gossip Girl?” The CW’s soapy dramedy teased that question for six seasons before revealing in the 2012 finale that Dan Humphrey had been behind the bitchy blog all along.
“誰是緋聞女孩? ” 在這部CW的肥皂劇中,整整六季里這個問題一直被提起,直到2012年大結局才揭示了丹·漢弗萊其實一直是這個惡毒博客的始作俑者。

Don Draper

Don Draper (Mad Men)
唐·德雷珀——《廣告狂人》

Every word out of the ad man’s mouth should be questioned (his name isn’t even Don Draper, it’s Dick Whitman) as every syllable is expertly designed to sell you on his products, his persona, or his principles.
出自這位廣告狂人口中的每一個字都應受到質(zhì)疑(他的名字甚至都不是唐·德雷珀,而是迪克·惠特曼)。他口中吐出的每一個音節(jié)是經(jīng)過專門醞釀過的,為的是向你推銷她的產(chǎn)品,他偽裝的外表,或者說是他的原則。

Benjamin Linus

Benjamin Linus (Lost)
本杰明·萊納斯——《迷失》

Given the fact he murdered hundreds of DHARMA employees, staged a coup, and established his own cult-like community on the memory-manipulating island, it’s no surprise even Ben had trouble separating fact from fiction.
鑒于他謀殺了數(shù)百名達摩工作人員、發(fā)動政變、在操縱記憶島上建立自己的個人崇拜社會的事實,本無法分清現(xiàn)實與虛幻也是情理之中了。

Saul Goodman

Saul Goodman (Breaking Bad)
薩爾·古德曼——《絕命毒師》

There’s a reason New Mexico’s biggest criminals know they “Better Call Saul!” He’s the only man who will happily conceal their crimes … and facilitate some additional “business opportunities” for good measure.
新墨西哥州最大的犯罪集團知道他們最好的辦法就是“呼叫薩爾”,因為薩爾是唯一可以愉快地幫他們掩飾罪行、并給他們提供高額報酬的額外商業(yè)機會的人。