Hints:

句首首字母大寫,無需序號(hào)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),每句句子占一行.

若因頁面過長造成聽寫不便,請點(diǎn)擊聽寫框右上角的彈出答題紙。


C-?Christopher?Tietjens

S-?Sylvia?Satterthwaite

Mac-?MacMaster

R-?Sir?Reginald


S:?Do?you?happen?to?have?a?cigarette?

C:?Yes,?of?course.

S: Thank you.?

R:?Now?look?here.?___1___,?Tietjens.?Dammit,?man,?is?the?department's?duty?to?

support?Waterhouse?and?make?his?case?to?the?house.?___2___??Minister?has?to?show

the?figures?for?the?insurance?bill?will?balance.?

C:?Well,?they?own't.?And?I?should?have?thought?it?was?this?department's?duty?

to?tell?him?so.?

R:?Tietjens.___3___,?MacMaster?says,?and?I'm?inclined?to?believe?him.?___4___.?

Mac:?Why?thank?you,?Sir?Reginald.

R:?Which?is...that?if?they?don't?get?what?they?require?from?you,?they'll?put?

some?competition-wallah?head?clerk?on?it?and?take?our?credit?from?us.?

C:?___5___...there's?no?difficulty?in?adjusting?the?calculations?to?produce?a?more?

congenial?result.?I?can?let?MacMaster?have?it?in?the?hour?and?10?minutes?

remaining?but?I?insist?on?his?taking?credit?for?it.?

R:?Good?man.



Don't be obtuse Do you understand You're the cleverest young man in London But he and I, with our blunt instruments, have managed to grasp something that you cannot I simply wish you to be aware of the fact
有香煙嗎? 有 謝謝。 聽我說,別犯傻,Tietjens。支持Waterhouse是我部職責(zé),讓他的提案上呈議會(huì),明白嗎?大臣必須證明保險(xiǎn)法案能收支平衡。 根本不能平衡,我認(rèn)為本部有責(zé)任告訴他這一點(diǎn)。 Tietjens,你是全倫敦最聰明的人,這是MacMaster說的,我也想相信他。但是他和我,雖然資質(zhì)愚鈍,卻理解了你不明白的東西。 謝謝。 那就是,你不按他們的要求做,他們就會(huì)派個(gè)想爭功的辦事員來搶走我們的功勞。 我只希望您能明白,只需要調(diào)整計(jì)算方法,就可獲得令人滿意的結(jié)果。我會(huì)在一小時(shí)十分鐘之內(nèi)把結(jié)果交給MacMaster,但這一定要算作他的計(jì)算結(jié)果。 很好。