Victoria看望昏迷中的Lydia,F(xiàn)rank卻不期而至。這個(gè)神出鬼沒的男人決心對Emily的秘密一挖到底。



Hints:

Victoria


只聽寫人物對話,不同人說話換行即可

請注意簡寫和縮寫

Your friend is a bit of miracle. I've seen people fall ten feet and not make it. What's the prognosis? Well, her vitals are strong and her fractures are healing nicely. If the swelling continues to recede, she could regain consciousness at anytime. Anything to expect when she does? Oh, I'd hate to speculate. How is she? Get a guard, quickly. Victoria, it's me. Forgive me if I don't find that all that reassuring. Well, you stopped taking my calls. I'm going upstate for a few days. If I were you, I'd go a lot farther than that. Escort this man out of the building. If he returns, call the police. Won't be necessary. I'm gonna redeem myself with you, Victoria. Or I'm gonna die trying.
你朋友的情況真是個(gè)奇跡,我見過有人從10英尺的地方摔下去就沒命了。 診斷怎么說? 她的情況已經(jīng)穩(wěn)定了,骨骼也愈合得很好。如果腫脹能再消退些,她隨時(shí)可能醒過來。 隨時(shí)要多久? 哦,這我可不好說。 她怎么樣了? 去叫保安來,快。 是我啊,維多利亞。 抱歉,我可沒覺得這有什么讓人安心的。 你不接我電話。我準(zhǔn)備北上一段時(shí)間。 我要是你,就走得更遠(yuǎn)點(diǎn)。把這個(gè)男人請出去,如果他又回來了,直接報(bào)警。 我自己會走。我會將功贖罪的,維多利亞,為此我將萬死不辭。 (原創(chuàng)翻譯 melare)