Daniel在訪談中尊重了Emily的隱私,但Tyler就不這么想了。



Hints:

Stowaway

Daniel

Emily


不同人說話換行即可

請(qǐng)注意簡寫和縮寫

And funnily enough, I'm actually enjoying it. Bartending? Really? Yeah, it's been really humbling. The family that owns the Stowaway have poured their hearts and souls into the business. I've got nothing but respect for them. You know, Daniel, I was rereading the interview that we did last summer. You are quite the party boy then. You know, people change. I've changed, and just in time. In time for what? I... What's her name? I'm sorry she values her privacy, and I respect that, so... Oh, come on. Just a hint? Is it serious? Hopefully. Now if there's nothing else? Always a pleasure. Thank you. Did you got everything you need? Actually, he was a little cagey. Don't tell me he gave you the whole "Emily is a very private person" thing. Actually, he didn't mention any names at all. Emily who? Off the record?
滑稽的是,我還挺樂在其中的。 在酒吧工作?真的? 是啊,這挺尷尬的,“偷渡者”酒吧的主人為這個(gè)生意傾注了全部心血和熱情,我很尊重他們。 丹尼爾,我重新看了去年夏天對(duì)你的訪談,那時(shí)你還是個(gè)出入各種聚會(huì)的公子哥。 你知道,人是會(huì)變的。我恰好在那個(gè)時(shí)候變了。 哪個(gè)時(shí)候? 我。。。 她叫什么名字? 抱歉,她很看重隱私,而我尊重這點(diǎn),所以。。。 哦,不是吧,就暗示一下?你是認(rèn)真的嗎? 希望如此。如果沒有別的問題我就走了。很高興見到你。 謝謝。 你得到想要的信息了嗎? 事實(shí)上,他有點(diǎn)戒備我。 別告訴我又是那套“艾米莉很看重隱私”的理論。 哦,他根本沒提到什么名字。艾米莉,姓? 不要說是我說的。