【復(fù)仇】S01E06(6)兩面三刀
來源:滬江聽寫酷
2013-03-08 23:30
Tyler在國(guó)慶節(jié)的早餐桌上向Victoria打小報(bào)告,Daniel和Victoria鬧起了不愉快。
Hints:
4th
Daniel
Montauk
Stowaway
Emily
文中有一處連字符
不同人說話換行即可
請(qǐng)注意簡(jiǎn)寫和縮寫
Morning, Mr. and Mrs. Grayson. Happy 4th.
God bless America.
Is Daniel still sleeping?
He must be. Already on a bartender's schedule, and he hasn't even started the job yet.
What are you talking about?
Oh, I thought you knew. He got a job at a bar in Montauk. The Stowaway?
Good god. What possessed him?
Well, from what I gathered, Emily thought it would be a good character-building initiative. She's got him wrapped around her finger tighter than a wedding ring.
Morning.
When were you planning on telling us about your new job, Daniel?
Can we discuss this after I have my coffee?
Do I really have to explain to you how this might not be the smartest career choice for you?
You don't need to explain anything to me anymore. I'm an adult. Since dad cut me off, I need to make my own money, and you're just gonna have to trust that I can make my own decisions.
Fine. As long as they are your own. If this is just about money...
It's not about money. I was gonna mention it to you today. It turns out my work schedule conflicts with your party.
Are you telling me that you can't ask them to change your schedule?
I'm telling you I don't want to.
Do you want me to try talking to him, Mrs. Grayson?
Please do. Obviously, anything I have to say carries very little weight with him.
早安,格雷森先生,格雷森夫人。國(guó)慶快樂。
上帝保佑美國(guó)。
丹尼爾還在睡嗎?
肯定是。雖然還沒開工,他已經(jīng)開始按酒吧時(shí)間走了。
你在說什么?
哦,我以為您已經(jīng)知道了。他在蒙托克一家酒吧找了份工作,叫偷渡者還是什么。
上帝,他中邪了嗎?
據(jù)我所知,艾米莉倒覺得這是塑造性格的好機(jī)會(huì)。她正緊緊抓住他不放手呢,抓得比婚戒還牢。
早。
你打算什么時(shí)候提你的新工作,丹尼爾?
等我喝完咖啡再說這個(gè)好嗎?
還非得讓我提醒這未必是你職業(yè)規(guī)劃的明智選擇嗎?
你不用再跟我解釋什么,我是成年人了。自從老爸?jǐn)嗔宋疑钯M(fèi),我就得自力更生了。你只要相信我能做出決定就好。
行,只要那真是你的選擇。如果是和錢有關(guān)。。。
與錢不相干!本來我想今天告訴你,我的工作時(shí)間恐怕和你的宴會(huì)沖突了。
你是想說你不能跟他們提出重新安排時(shí)間嗎?
我是想告訴你,我不想這么做。
需要我和他談?wù)劽?,格雷森夫人?
拜托了。顯然我說的話在他心里一點(diǎn)分量都沒有。
(原創(chuàng)翻譯 melare)