<聽寫方式: 根據(jù)提示,聽寫短文>
Hints:
Grinch

Taliban

?

<友情提示>
若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫?
最后,歡迎推薦給你的好友 :D


Usually that would've done the trick, but it turned out this was a problem not even alcohol could solve. Actually the beer helped a little. She took the decorations. She took the decorations! What a Grinch! That time I did say "Grinch." All right. I guess I have to call her, right? Lily's cell phone. She'll listen to reason-- right? Oh, hey, Billy. Actually, funny thing--the voice dial got you. I was trying to call... Oh, I'm sorry to hear that. Yeah, the holidays are a rough time for everyone, Billy. Okay, yeah, dinner next Wednesday. Okay. Damn voice dial. Barney! What the hell are you doing? Get in here, it's freezing outside. Are you insane? Hey, blame Lily and her oppressive "no cigars in the apartment rule." God, it's like Marshall's marrying the Taliban.
通常這招都有用。 但這次的問題是一杯啤酒不足以解決的。 事實(shí)上,啤酒確實(shí)有點(diǎn)用。 她拿走了圣誕裝飾。 她拿走了圣誕裝飾! 真是個(gè)爛人。 這次我確實(shí)說了爛人這個(gè)詞。 好吧。 我想我不得不給她打電話了。 莉莉。 她不是想聽解釋嗎? 你好,比利。 事實(shí)上這很有趣。 語音撥號(hào)撥到你那了。 我本打算打給... 天啊,很遺憾。 假期對(duì)于每一個(gè)都是有點(diǎn)粗糙。 晚餐在下周三舉行。 好。 該死的語音撥號(hào)。 巴尼!你在那做什么? 進(jìn)來,外面那么冷。 你瘋了嗎? 要怪就怪莉莉的規(guī)矩。 公寓里禁止吸煙。 上帝啊,馬修像娶了個(gè)塔利班份子一樣。