S為B準(zhǔn)備的驚喜~~


注意,填空式聽寫,答案里不用加序號。另,戳翻譯有驚喜~~O(∩_∩)O~

hints,

Blair Waldorf



B: Louis, look, it's a Tiffany's party. This isn't casual at all. It's elegant, witty, it's.

L: It's you.

S: Surprise. Oh, my gosh.

B: Oh, Serena. This is above and beyond anything I ever dreamed of.

S: Come on, you deserve it.

A: No freaking way.

B: What is it? What's going on.

C: Did somebody famous die?

S: Excuse me. Could I have everyone's attention, please? —————1———————————————————There is simply no one like her,-----------------------------------——————2————————Congratulations to the beautiful bride.———3———Cheers.

All: Cheers.

S: ——————4——————————We'll be handing out boxes, most of us will open ours to find it empty. ————————5——————Enjoy.

B: Oh, thank you so much.


I'm not usually one for speeches. But I have to say how lucky I am to have Blair Waldorf as my best friend. I may be the maid of honor, but the true honor is just knowing you, B. no matter how hard some of you try. You have become the strong, confident princess, I always knew you would. I love you so much and wish you and your prince nothing but happiness. And one more thing, we have a surprise for all the ladies tonight. But one lucky lady will have a diamond ring inside. But you have to wait until I say so to open it.
B: 路易,看,這是一場蒂芙尼派對。這并不是隨隨便便的派對。它高貴又有趣。它 L: 它是為你舉辦的。 S:驚喜吧。我的天哪。 B:瑟琳娜,這超出了我之前夢想的一切派對。 S:快來,這是你應(yīng)得的。 A:不是吧。 B:怎么了,出什么事了? C:是不是有名人去世? S:抱歉打擾各位。大家能保持安靜嗎?我雖然不擅長致辭,但我要說,有Blair Waldorf這位好朋友是一件多么幸運(yùn)的事。成為首席伴娘并不是我真正的榮幸,我真正的榮幸是,認(rèn)識了你,B。這里沒有一個人能像你一樣,不管你們多么努力。祝福美麗的新娘,你已經(jīng)成為了堅(jiān)強(qiáng),自信的王妃。我一直都堅(jiān)信你會做到。我愛你,希望你和你的王子可以永遠(yuǎn)幸福。干杯。 All:干杯。 S:還有一件事情。我給今晚所有到場女士準(zhǔn)備了一個驚喜。每人拿一個盒子,大部分盒子是空的。但是,有一位幸運(yùn)的女士會得到有鉆戒的盒子。不過,直到我說打開才可以打開喲。 B:太感謝你了。 ——by queenzwj123