Hints:?

DA

填空即可,請注意大小寫

N---NICK

K---KRISTY HOPKINS


N: "Us guys have to stick together, right?" He said, "right. You the man!" So, I mean, I could have used an STR-DNA but it's too state-of-the-art; it's overkill. So I used an HLA-DQ A1, with a ... polymarker.
K: That's-that's very, very interesting.
N: ____?
K: No ... but ____. Are they?
N: ____.
K: Great. ____? I was kidding, I was kidding. Besides, they never have any good sales there, anyway. I'd invite you out for coffee, it's probably a bad idea, huh?
N: Yeah.
K: Yeah. But I can call you sometime, you know just in case I ever get into trouble or something.
N: Maybe you should try not getting into trouble. ____.
K: I owe you two.

N: You know where to find me.

You don't care about this at all, do you to be honest with you, all I really care about is whether the charges against me are going to be dropped DA threw out the case So I can shoplift at that boutique again You do owe me one
NICK: 然后我說:“我們要團結(jié)一致對外才是嗎,對不對?”其實骨子里我是說,“來吧,誰還不知道你才是導(dǎo)火線?!蔽冶緛硎窍霊?yīng)用短串聯(lián)重覆序列(STR)DNA分析技術(shù)來檢驗的,但那技巧太高級了,殺傷力太猛,所以我并沒用那種檢驗方法,只是檢驗了一下HLADQA1鏈52位精氨酸的多重指示性。 KRISTY HOPKINS: 這……真是非常非常有趣。 NICK: 其實你根本不想聽這些的,對嗎? KRISTY HOPKINS: 是不怎么想,老實說我真正關(guān)心的是對我的起訴會否撤消,會嗎? NICK: 檢察官已經(jīng)撤消了本案。 KRISTY HOPKINS: 太棒了。這么說來我還是可以去那間流行店偷點東西了?只是開玩笑,玩笑而已。反正他們那,也沒什么好東西賣。我本來想請你去喝咖啡的,但是這可能不太好。 NICK: 呃,沒錯。 KRISTY HOPKINS: 對。但我有時還是能找你吧,在我找麻煩或者麻煩找上我的時候? NICK: 你最好別再牽扯上麻煩了。你已經(jīng)欠我一個人情了。 KRISTY HOPKINS: 我欠你兩個人情才對。 NICK: 你知道哪能找到我的。