?

Nikita: Couldn't wait to use the bat __(1)__, huh?

Ryan: Thanks for coming. Remember when you promised to make me a hero? I need you to listen.

Nikita: You're not gonna make me read all that, are you?

Ryan: Chris Conahan, one of ours, murdered in Berlin 3 days ago.

Nikita: Why are you telling me this? Isn't the CIA all?__(2)__ it?

Ryan: I can't get the people?__(3)__ to listen to me. Which means I got no one else to turn to. And the irony? This has nothing to do with Division. But it may have to do with a?__(4)__ attack on U.S. Soil.

Nikita: Why do you think that?

Ryan: Well, part of my fantastic new career has me?__(5)__ cold war substations in Europe. I picked up on some chatter, uh, a phone conversation about a cutting – edge weapon coming into the U.S. Callers mentioned a courier for the device. A guy by the name of Jurgen. Conahan told his superiors that he was meeting an asset also named Jurgen. If you ask me, Jurgen is bringing the weapon into the U.S. He's arming the terrorists.

signal over upstairs terrorist monitoring
尼基塔:等不及要試試呼叫暗號(hào)了哈? 瑞安:謝謝你能來(lái)。你答應(yīng)過(guò)要把我打造成大英雄,還記得嗎?我需要你仔細(xì)聽(tīng)我說(shuō)。 尼基塔:你不是要我看完所有這些吧? 瑞安:克里斯?康納漢,我們的人,三天前在柏林被殺。 尼基塔:為什么要告訴我這些?這不是你們中情局自己的事嗎? 瑞安:上面的人不聽(tīng)我的,也就是說(shuō),我找不到可以幫我的人??尚Φ氖牵@和組織沒(méi)有任何關(guān)系,但這可能是針對(duì)美國(guó)領(lǐng)土的恐怖襲擊有關(guān)。 尼基塔:你為何這樣想? 瑞安:我新工作的好處在于我能監(jiān)視冷戰(zhàn)時(shí)期在歐洲設(shè)的分站,我注意到某些對(duì)話,電話內(nèi)容是關(guān)于即將進(jìn)入美國(guó)的一種尖端武器,通話人提到了改武器的交貨人,一個(gè)叫尤根的家伙。 康納漢告訴他的上級(jí),他要碰頭的情報(bào)人員也叫尤根。依我看,要帶武器進(jìn)入美國(guó)的是尤根,他這是在武裝恐怖分子。