緋聞女孩第二季第七集學(xué)習(xí)筆記在線收看
5.
Blair: Dan stole your best friend. Now you can steal his. Seduce and destroy.
Chuck: What's in it for me?
Blair: The thrill of the impossible. The only person Vanessa loathes more than me is you. It would be one for the ages. Maybe you're not up for it. If memory serves, you've had some mechanical problems.
Chuck: I'll just imagine she's you.
Gossip Girl: This just in...Blair Waldorf and Chuck Bass placing a wager on the takedown of lonely boy's B.F.F.
What's in it for me: 我有什么好處?
thrill: excitement, pleasure; something shocking or unexpected, usually something good.
loath: 憎恨,厭惡
If memory serves: 如果我沒記錯(cuò)的話……,至于后面B說的mechanical problem,應(yīng)該是暗指前段時(shí)間Chuck在sex方面有障礙的那件事情(就是之前有一集,Chuck找了個(gè)日本空姐,但是卻沒有辦法成功sex,因?yàn)樗X子里都想著B)
wager on: bet,打賭?;I碼叫做stake, 加大籌碼就是raise the stakes.
BFF: Best Friend Forever, 為了不與BF(boyfriend)混淆,所以就有了BFF這個(gè)說法。
6.
Blair: About last night's curfew flaunting?
Serena: I kind of snuck out before she could corner me. Let them discipline the sibling that actually deserves it.
Blair: You mean Chuck?
flaunt: show off. 這里指S故意穿的很sexy去pub,還在Bart面前炫耀的事情。curfew flaunting, 故意挑戰(zhàn)宵禁政策的那件事情。
snuck out: sneak out的過去式,偷偷溜出來
corner: 本意是把某人逼到角落里,為難某人,使某人走投無路。這里是堵截的意思。
discipline the sibling: 給我的兄弟做規(guī)矩,這里的兄弟就是指Chuck啦。
光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實(shí)學(xué)
7.
- Great turnout, V. I got a good feeling.
Vanessa: Let's hope so, Horace. Here come the sharks.
turnout: 聚集的人群,出席的人數(shù);另外還可以指營業(yè)額,相當(dāng)于business volume.
shark: 厲害的人,loan shark, 放高利貸的人
8.
Chuck: We're willing to work with you.
Vanessa: Thanks, but we're already petitioning for landmark status
Chuck: Why don't you have a bake sale while you're at it? In the real world, we are your only hope.
petition for:請(qǐng)?jiān)?,后面一段里,酒吧的店主?duì)Chuck說:After you left, your lawyer came back and showed us your proposal which did indeed include keeping everything as it is and lobbying for landmark status. lobby for, 游說,跟petition for意思很接近。
bake sale: A bake sale is a fundraising activity where baked goods such as doughnuts(甜甜圈,上海有個(gè)專門買甜甜圈的店就叫“美仕唐納滋”,英文名Mister Donut), cupcakes(紙杯蛋糕) and cookies, sometimes along with ethnic foods, are sold.
9.
Lily: If you have a problem with our rules, then just say so, but to simply defy us...
S: Not you, him.
defy: 藐視,挑釁,違抗。我認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞是因?yàn)?/span>Ugly Betty里曾經(jīng)有一集,Betty去看音樂劇Wicked, 其中有一首很好聽的歌就叫Defying Gravity(抵抗地心引力).
10.
Chuck: Deal's off.
Blair: What? what are you talking about?
Chuck: I'm out. I don't know what I was thinking about, pretending to buy some broken-down bar.
Blair: But you promised to seduce Vanessa.She needs to be destroyed.
deal's off和I'm out都表示我不干了,我退出了。