一年一度的“母女茶會”在Grayson莊園舉辦了,心理醫(yī)生的項目是這次的重點。Emily再次適時出現(xiàn)。

?


Hints:

Michelle

Miriam

Everly

Charlotte

Ash

Tyler

Daniel

French Sailor

對話重復的地方不用寫,不同人說話換行即可

請注意簡寫和縮寫

?

Michelle. Oh. Everything is exquisite. But I've come to expect nothing less from you. Oh, thank you. Well, it takes a village, right? The narration you did for the video presentation is perfect. I'm happy to do my part for the cause. Oh, Michelle, you know Miriam and Everly. Oh, she ought to. I'm in her office once a week. Excuse me. Charlotte, the presentation is about to begin, and I need you here by my side right now. Please do not disappoint me today, I beg of you. Do you understand? Wouldn't dream of it. Thank you. Hey. Ash. Is everything ok? No, everything is definitely not ok. I'm as hungover as a French Sailor, and now I've lost the bloody DVD. Ok. Well, don't worry. I'll help you. It was right here. Did you check the DVD player? No. Found it. Thank you. I am never drinking again. I take it that you and Tyler had a good time? Too much. He is a madman. How was dinner with Daniel. It wasn't. I got stood up and now he's not answering his phone. You're kidding. Prince charming? Something must have happened. I'm sure, but we can talk about that later because you have some dazzling to do.
米歇爾。 哦,一切都如此精致。我就知道你會安排得很好。 哦,謝謝。這是大家的功勞。你在視頻演講中的旁白說得太好了。 很高興我能盡份力。 哦,米歇爾,你認識米瑞姆和艾瑞麗。 當然,我每周都去她那里。 失陪了。夏洛特,演講就要開始了,我需要你現(xiàn)在就站在我身邊。別讓我失望,算我求你了。明白么? 從不奢望。 謝謝你。 艾什,一切可好? 都亂七八糟的,我就像宿醉的法國水手,現(xiàn)在那該死的DVD找不到了。 別擔心,我?guī)湍阏?。檢查過DVD機了嗎? 沒有。 找到了。 謝謝,我再也不喝酒了。 看起來你和泰勒玩得很盡興。 過分盡興了,他就是個瘋子。你和丹尼爾的晚餐如何? 沒吃成,我被放鴿子了,而且他還不接我電話。 開玩笑吧?白馬王子能這樣?肯定可以解釋的。 恩,我們可以晚點聊,我看你還有一堆事情要搞定。