Emily尋求心理醫(yī)生的幫助,在她半真半假的陳述中,Dr. Banks似乎很盡職。



Hints:

Emily

Banks

不同人說(shuō)話(huà)換行即可

請(qǐng)注意簡(jiǎn)寫(xiě)和縮寫(xiě)


Most of the memories I have from childhood are happy ones. Warm summer days filled with love and light. And the certainty that even the darkest storm would eventually pass. And for a while, at least, they always did. And then? And then, my parents' car went off a cliff and they were both killed. But you were not. No. I survived. Clearly it's this early exposure to impermanence that makes it so difficult for you to trust in your adult relationships. But how do I get past that? I mean, I really want to move forward with this guy that I was telling you about, but... I don't know. I guess I'm just afraid. Emily, we've been circling this theme for a year now. It's time for you to stop playing the victim. Time for you to start taking an active role in your own happiness. Until you do that, the only thing you can expect from this new relationship or any other is that it will end bably. Ok. Think about that for next week. Thank you, Dr. Banks. Everytime I leave here, I feel more and more determined to take control. Good. Then it sounds like I'm doing my job.
童年的記憶多數(shù)是快樂(lè)的,溫暖的夏日充滿(mǎn)愛(ài)和陽(yáng)光,即使偶爾會(huì)有暴風(fēng)雨,我也相信,一切終將過(guò)去。 然后呢? 之后父母的車(chē)掉下懸崖,他們雙雙遇難。 但你沒(méi)有。 是的,我活了下來(lái)。 顯然早期遭遇的不幸讓你很難在成年之后輕易相信感情。 我怎么才能克服呢?我真的很想和對(duì)你提過(guò)的那個(gè)人有進(jìn)一步發(fā)展,但是.. 我不清楚,大概還是害怕吧。 艾米莉,這個(gè)話(huà)題我們已經(jīng)進(jìn)行了一年多,你是時(shí)候走出來(lái)了,你應(yīng)當(dāng)為自己的幸福變得積極些。唯有那樣,對(duì)這段新感情或其他事情的期待 才不會(huì)變成悲劇。時(shí)間到了,我們下周見(jiàn)。 謝謝您,班克斯醫(yī)生。每次我離開(kāi)這里都會(huì)覺(jué)得越來(lái)越有信心。 這樣很好,我工作的效果就達(dá)到了。