P: Let me see it. You understand how this works?
N: Yeah, I'm being released into the custody of the FBI under your supervision. I let this thing chafe my leg. Anything I'm missing?
P: Yeah. If you run and I catch you, which you know I will because I'm 2-0, you're not back here for four years. You're back here for good. You're gonna be tempted to look for Kate. Don't.
N: I told you, the bottle meant "goodbye".
P: Then leave it at that. _______(一句話聽寫,首字母大寫,句末有標點)_________ Help me catch the Dutchman, we can make it permanent.
N: Where are we headed?
P: Your new home.
This is a temporary situation.
P: 讓我看看。你清楚現(xiàn)在的情況吧? N: 明白,我在FBI的監(jiān)管下被釋放,受你管制。我腿上裝了這玩意,還有什么嗎? P: 有,如你果逃跑,我會捉住你。你知道我會的,因為我已經(jīng)捉住過你兩次了。而且你再次回來就不是四年了,而是一輩子。如果你想去找Kate,我勸你不要。 N: 我說了,那個瓶子意味著再見。 P: 那就釋懷吧。這是臨時征用。只要抓住荷蘭人,就能正式錄用你。 N: 我們?nèi)ツ膬海?P: 你的新家。