哈佛學(xué)生:不想期末考 謊稱(chēng)學(xué)校有炸彈
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:赫芬頓郵報(bào)
2013-12-19 15:36
Bomb threats that led to the evacuations of four Harvard University campus buildings this week were made by a student trying to get out of taking a final exam, federal prosecutors said Tuesday.
聯(lián)邦檢察官周二稱(chēng),哈佛大學(xué)因受到爆炸威脅緊急疏散了四所建筑里的人群,而發(fā)出爆炸威脅的是一名企圖逃避期末考試的哈佛本校學(xué)生。
The student, 20-year-old Eldo Kim, sent emails saying bombs had been placed around campus to Harvard police, two university officials and the president of the Harvard Crimson newspaper, according to a criminal complaint filed by the U.S. attorney's office.
根據(jù)美國(guó)檢察官辦公室起草的公訴文件所述,這名發(fā)出爆炸威脅的學(xué)生名叫艾爾多·金姆,現(xiàn)年20歲,他曾通過(guò)郵件向哈佛校警、兩名校方官員和哈佛校報(bào)主席發(fā)出威脅,稱(chēng)其在校園里放置了炸彈。
The messages said shrapnel bombs would go off soon in two of four buildings, including one where prosecutors say Kim was supposed to take an exam at 9 a.m. Monday. The buildings, on Harvard's campus, just outside Boston, were shut down for hours before investigators determined there were no explosives.
該爆炸威脅稱(chēng)在四所教學(xué)樓中的兩所內(nèi)安放了彈片炸彈,即將爆炸。檢察官稱(chēng)金姆原本應(yīng)在上午9點(diǎn)在受到爆炸威脅的一棟建筑物內(nèi)參加考試。受到爆炸威脅的建筑在波士頓城外的哈佛校區(qū)里,校方將這四棟建筑物關(guān)閉了數(shù)小時(shí),調(diào)查人員后發(fā)現(xiàn)建筑物內(nèi)并沒(méi)有放置炸彈。
Kim is to make an initial court appearance Wednesday. It was unknown if he had an attorney.
金姆在周三首次出席法庭審訊。至于他是否聘請(qǐng)了律師尚無(wú)消息。
The maximum penalties for a bomb hoax are five years in prison and a $250,000 fine, prosecutors said.
公訴人表示,一旦炸彈威脅罪名成立,他將面臨最多5年監(jiān)禁和25萬(wàn)美元罰款。
Investigators from several agencies searched the campus buildings for hours before determining there were no explosives. One of the buildings was a freshman dormitory; classes are held in the other three.
來(lái)自多個(gè)部門(mén)的調(diào)查人員對(duì)哈佛校園進(jìn)行了數(shù)小時(shí)之久的搜查,后斷定沒(méi)有發(fā)現(xiàn)炸彈。受到爆炸威脅的四棟建筑物中有一棟是新生宿舍,另三棟是教學(xué)樓。
Harvard said in a statement it was "saddened" by the allegations in the federal complaint but would have no further comment on the ongoing criminal investigation.
對(duì)聯(lián)邦起訴書(shū)中的控訴詞,哈佛校方表示十分“惋惜”,但對(duì)于即將開(kāi)始的刑事調(diào)查,哈佛校方未做任何評(píng)論。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 根據(jù)英文