Weekends, ideally, provide you the opportunity to catch up on sleep, get some needed social and family time, and generally recharge your batteries. With that in mind, you might want to consider really getting off and running early in the next week, before your batteries become depleted again.
周末,通常你可以美美地睡上一覺(jué),也可以和家人朋友小聚一番,這樣你就又渾身充滿了活力??紤]到這個(gè),下周在你的電力再次耗盡之前,你可能會(huì)想早點(diǎn)下車飛奔到公司。

That's the logic behind one productivity tip: Schedule your most important tasks each week for Monday and Tuesday.
高效工作的秘密就是:把你最重要的工作通通安排在一周的前兩天。

Spend less time worrying about planning exactly how long every activity will take you to do and more time front-loading your calendar by putting your most important activities with deadlines early in the day and early in the week. For example, something due on Friday should start appearing in your schedule by Tuesday afternoon.
別費(fèi)神去想做每件具體的事情會(huì)花掉你多少時(shí)間,而是要在每天、每周的時(shí)間節(jié)點(diǎn)前盡早完成你最重要的事情。舉例說(shuō)來(lái),星期五截止的事情你應(yīng)該星期二下午就著手去做了。

Why Pay It Forward? The benefits of this strategy are plentiful.
為什么要把事情提前做呢?好處是非常多的。

First, it ensures that you are at peak energy as you approach your most daunting tasks.
第一,這確保你開(kāi)始完成最困難的任務(wù)的時(shí)候是充滿活力的。

Second, if you face a low-productivity day later in the week, it helps to make sure those high-priority projects and meetings are already taken care of.
第二,如果你在一周后半段的某天工作效率比較低,這也會(huì)確保那些重要優(yōu)先項(xiàng)目和會(huì)議得到提前的關(guān)注。

Third, it frees up time later in the week in case an unexpected and pressing matter comes up.
第三,如果你一周的后幾天遇到某件臨時(shí)的棘手事情,這也會(huì)讓你的工作時(shí)間柔韌有余。

And finally, if nothing pressing does come up, it allows you to make use of that time however you see fit. Maybe that means taking time to explore new projects, or spending time with parts of your company you don't get to see very often. Free time, used the right way, can be a very positive thing for any company.
最后,如果沒(méi)什么特別的事情發(fā)生,你也可以有效利用空余時(shí)間。你可以用這個(gè)時(shí)間開(kāi)發(fā)一些新計(jì)劃,或者和平時(shí)沒(méi)什么機(jī)會(huì)常見(jiàn)的公司同事交流交流。用好空余時(shí)間,這對(duì)任何一個(gè)公司都是一個(gè)好事情。

Front-loading your schedule can also serve to get rid of that slow-moving feeling so attached to Mondays. The Mondays, so to speak, are real: One study shows that 80 percent of employees don't want to go to work on Mondays. You can imagine the kind of effect that attitude has on motivation and engagement right at the start of the week.
把工作計(jì)劃提前也可以幫你把星期一恐懼癥趕走。星期一恐懼癥確有其事:一項(xiàng)研究顯示80%的員工星期一不想上班。從中我們可以想象一下在一周的開(kāi)始對(duì)工作動(dòng)力端正態(tài)度的作用了。