概述: 我很快成了國際跳水運動的頂尖選手。。。 Hints: Ron O'Brien PS:本文一處連字符
This was surprising because I had trained mostly on the platform. In the finals, I won the silver medal for the platform. Unfortunately, I wasn't happy. Instead, I felt I failed because I hadn't won the gold. After that, I started training with Ron O'Brien, a well-known Olympic diving coach. Ron understood me and assisted me to work more intensely. I soon became the international leader in diving. In the 1984 Olympics, I won two gold medals, one for platform, one for springboard. This was an enjoyable triumph. No one knew then I was gay, except Ron and a few friends. I feared I would be hated if people found out.
這是驚人的,因為我主要進(jìn)行的是跳臺訓(xùn)練。在決賽中我獲得了跳臺銀牌。遺憾的是,我并不感到快樂。相反,我覺得自己失敗了,因為我沒能獲得金牌。之后,我就跟著著名的奧運跳水教練羅恩?布賴恩訓(xùn)練。羅恩了解我,幫我加大訓(xùn)練強度。我很快成了國際跳水運動的頂尖選手。在1984年奧運會上我奪得兩枚金牌:一枚跳臺金牌,一枚跳板金牌。這是可喜的勝利。 除了羅恩和幾個朋友外,那時沒有人知道我是同性戀者。我害怕如果人們知道了這一情況會對我感到厭惡。