兩年前德普曾帶著自己的小女兒莉莉-羅絲去聽賈斯丁·比伯的演唱會(huì),他還曾經(jīng)設(shè)法將女兒帶到后臺(tái)和這位當(dāng)紅歌星見面?!翱吹阶约旱暮⒆蛹?dòng)的說(shuō)不出話的樣子,”德普非常震驚。而如今,“她不喜歡我跟她一起去演唱會(huì),尤其不喜歡我?guī)ヂ犙莩獣?huì)。這是沒有商量余地的事情?!?/div>
David Beckham
Daddy:David Beckham
爸爸:大衛(wèi)·貝克漢姆
kid:Harper Seven Beckham
女兒:哈珀·貝克漢姆(粉絲昵稱小七)
親子動(dòng)態(tài):
And our hearts melted when? the sportsman out and about with his daughter Harper.
The doting dad leaned in for a big kiss while shopping with his delighted daughter in Los Angeles.當(dāng)這位足球明星和他的小女兒哈珀一起外出的時(shí)候,我們的心都要融化了。小貝近日便帶著自己的女兒來(lái)到洛杉磯購(gòu)物,并且當(dāng)街送上自己深情的熱吻。
Mark Wahlberg
Daddy:Mark Wahlberg
爸爸:馬克·沃爾伯格
Kid:Brendan Wahlberg
兒子:布倫丹·沃爾伯格
親子動(dòng)態(tài):
Getting into the Christmas spirit, the 42-year-old actor took two of his children, Michael, seven, and Brendan, five, to California's Disneyland on Saturday.
隨著圣誕節(jié)將至,本周六42歲的男演員馬克·沃爾伯格帶著他的兩個(gè)孩子,7歲的邁克爾和5歲的兒子來(lái)加利福尼亞的迪士尼樂園游玩。
Hugh Jackman
Daddy: Hugh Jackman
爸爸:休·杰克曼
Kid: Ava?Jackman
女兒:艾娃·杰克曼
親子動(dòng)態(tài):
Being a blockbuster, Hugh Jackman says his kids resist the urge to act like his biggest fans.“They’re not going to give that up to me. They’re not going to be like, ‘Yeah Dad, you’re the coolest!’” .
盡管休·杰克曼身為好萊塢大牌明星,但他的孩子們卻拒絕擔(dān)當(dāng)老爸的大粉絲。杰克曼說(shuō):“他們不會(huì)那樣崇拜我的,他們才不會(huì)說(shuō),‘歐耶,爸爸,你是最酷的!’”
Ben Affleck
Daddy: Ben Affleck
爸爸:本·阿弗萊克
Kid: Violet Affleck
女兒:薇奧萊特·阿弗萊克
親子動(dòng)態(tài):
The 41-year-old watched his adorable girls at a sewing studio during a Los Angeles outing with his daughters Violet, seven, and Seraphina, four, on Sunday.The doting father-of-three, leaning over the table at one point, assisted Violet and Seraphina with their projects,? to help the girls with their selections.
41歲的男演員“新蝙蝠俠”阿弗萊克,日前帶著兩個(gè)女兒,7歲的薇奧萊特和4歲的瑟拉菲娜來(lái)到洛杉磯的一個(gè)裁剪工作室玩耍。父親關(guān)愛的從桌子一角彎腰幫助著薇奧萊特和瑟拉菲娜完成她們的任務(wù)。
Orlando Bloom
Daddy:Orlando Bloom
爸爸:奧蘭多·布魯姆
Kid:Flynn Bloom
兒子:弗林·布魯姆
親子動(dòng)態(tài):
The pair were spotted looking
dapper in matching double-breasted coats in New York on Sunday. The 36-year-old actor,Orlando Bloom, took his adorable little boy for a stroll around, accompanied by their black Labrador, Sidi - who also sported a nice shiny coat.
周日狗仔隊(duì)拍到了穿著雙排扣外套親子裝帥氣的奧蘭多父子。36歲的演員奧蘭多帶著自己可愛的兒子在紐約街頭散步。父子倆還帶著家里的黑色拉布拉多寵物犬西迪,狗狗也穿著亮閃閃的大衣。
Tom Cruise
Daddy: Tom Cruise
爸爸:湯姆·克魯斯
Kid: Suri Cruise
女兒:蘇瑞·克魯斯
親子動(dòng)態(tài):
Tom Cruise was reunited with his daughter, Suri, in the U.K. on Tuesday.The 7-year-old, who lives in New York City with her mom, Katie Holmes, flew in to spend some quality time with her dad.
湯姆·克魯斯和女兒蘇瑞本周二在英國(guó)重逢了。這個(gè)7歲的小女孩現(xiàn)在和母親凱蒂·赫爾姆斯一起居住在紐約,本周二赴倫敦來(lái)與爸爸重聚。
Chris Martin
Daddy: Chris Martin
爸爸:克里斯·馬丁
Kid: Apple Martin
女兒:阿普爾·馬丁
親子動(dòng)態(tài):
They have Rocker Chris Martin, clunging on tightly to the little ones, Apple and Moses, jetted out from Los Angeles with his children to see his wife this weekend after been forced to be apart as Gwyneth Paltrow films her new movie in London.
由于妻子格溫妮絲·帕爾特洛在倫敦拍攝新電影,搖滾巨星克里斯·馬丁不得不與妻子分別兩地。周末他帶著孩子從洛杉磯來(lái)看妻子,只見他出機(jī)場(chǎng)時(shí)緊摟著阿普爾和摩西斯兩個(gè)孩子。
Brad Pitt
Daddy: Brad Pitt
爸爸:布拉德·皮特
Kid: Knox Pitt
兒子:諾克斯·皮特
親子動(dòng)態(tài):
Brad Pitt treated 5-year-old Knox and Vivienne to a day at Legoland Windsor on Saturday, where they sipped fruit drinks and enjoyed the rides.
布拉德·皮特于周六帶著五歲的諾克斯和薇薇安到溫莎樂高樂園游玩。兩個(gè)孩子開心的喝著果汁,在各種游樂設(shè)施上開心的玩耍。
Tobey Maguire
Daddy: Tobey Maguire
爸爸:托比·馬奎爾
Kid:?Ruby Maguire
女兒:魯比·馬奎爾
親子動(dòng)態(tài):
luckily for little Ruby Maguire, she had her famous father Tobey for support on Wednesday as she took those first pedals on a bike.The youngster - who was sensibly wearing a pink helmet -
grimaced determinedly as she pedalled alongside her jogging father near their home.
小魯比·馬奎爾真幸運(yùn)!本周三她第一次學(xué)騎自行車,她的明星爸爸“蜘蛛俠”托比一路支持著她。他們?cè)诩腋浇墓珗@練習(xí)的時(shí)候,爸爸一路小跑跟著,小魯比一邊踩著踏板一邊扮鬼臉。