After being founded just last year, online education startup Coursera turned heads this summer when it raised a $43 million Series B round.
在線教育創(chuàng)業(yè)公司Coursera 7月宣布融到了4300萬(wàn)美元的B輪融資,這家創(chuàng)業(yè)公司是去年剛成立的,而如今它已經(jīng)備受矚目。

Coursera's current business model is selling verified certificates that students have completed its classes.
Coursera目前的經(jīng)營(yíng)模式是為學(xué)生出售各種在線課程,完成課程的學(xué)生可以獲得相關(guān)資格證明。

Turns out the final amount of the round was actually $63 million.
事實(shí)證明,其B輪融資最終金額是6300萬(wàn)美元。

The company created by two Stanford professors told AllThingsD it had added $20 million more,? much of the money was coming from three university partners.
這家公司是由兩位斯坦福大學(xué)教授共同創(chuàng)立的。其發(fā)言人對(duì)AllThingsD網(wǎng)站記者稱(chēng),該公司的B輪融資已經(jīng)擴(kuò)增了2000萬(wàn)美元,大部分資金來(lái)自三個(gè)高校合作伙伴。

Coursera isn’t naming the three university backers, but said the round also included additional money from existing investors GSV Capital and Learn Capital.
Coursera公司沒(méi)有指出這三個(gè)高校合作伙伴的校名,但同時(shí)也稱(chēng)現(xiàn)有投資方GSV Capital 和Learn Capital 也參與了這輪融資。

While she also declined to disclose Coursera’s total valuation, co-CEO Daphne Koller bragged of the funding, “We didn’t sell a huge part of the company for it.”
Coursera 也拒絕透露公布其總資產(chǎn)數(shù)額,不過(guò)公司共同首席執(zhí)行官達(dá)芙妮·科勒在談到公司的資金是也甚為驕傲,表示這次融資“并沒(méi)有把公司的大半部分賣(mài)出去”。

Coursera, with 5.5 million students taking classes from 100 universities and institutions, is one of the largest companies in a crop of ed-tech startups. Learn Capital partner Rob Hutter observed that at least 60 technology startups in the education space were venture funded in 2012, coming from a drought just a couple years earlier.
Coursera目前擁有100所院校機(jī)構(gòu)提供的在線課程和550萬(wàn)學(xué)生,是教育科技行業(yè)的創(chuàng)業(yè)公司中規(guī)模最大的公司之一。據(jù)Learn Capital 執(zhí)行合伙人羅伯特·哈特稱(chēng),2012年全年教育行業(yè)至少有60家技術(shù)創(chuàng)業(yè)公司獲得了融資,緩解了這一領(lǐng)域數(shù)年前融資寥寥無(wú)幾的荒原境況。

But Hutter thinks there’s lots of open territory; globally the market for education is $4.6 trillion, and the total market capitalization of companies in the space is just $50 billion.
同時(shí)哈特認(rèn)為,這一領(lǐng)域仍有很多待開(kāi)發(fā)。整個(gè)全球教育市場(chǎng)是4.6萬(wàn)億美元,而這些公司目前吃掉的差不多只有500億美元。只能算是冰山一角。

Coursera is also on top of the buzziest trend in edtech: MOOCs — or massive open online courses — which aim to democratize education by making lectures from quality professors widely available.
在教育科技領(lǐng)域聲勢(shì)浩大的大規(guī)模開(kāi)放在線課堂浪潮中,Coursera公司也是首屈一指的弄潮兒。大規(guī)模開(kāi)放在線課堂的宗旨是,擴(kuò)大高級(jí)課程的受眾面,從而促進(jìn)教育的民主化進(jìn)程。

In some ways, Coursera is the last big MOOC standing. Udacity, which was also founded by a Stanford professor — Sebastian Thrun — has refocused on classes that help prepare people for jobs in the technology industry. And edX, the nonprofit version of Coursera that originated at Harvard and MIT, now seems somewhat more focused on open-source MOOC tools. (EdX started with $60 million from its founding universities, while Udacity has raised $20 million from venture capitalists.)
某種意義上,Coursera是碩果僅存的大規(guī)模開(kāi)放在線課堂大型平臺(tái)。另一所由斯坦福大學(xué)教授創(chuàng)立的在線教育公司、Udacity已經(jīng)轉(zhuǎn)移到了科技行業(yè)領(lǐng)域,為有志從事科技行業(yè)相關(guān)職業(yè)的人提供培訓(xùn)課程。由哈佛大學(xué)、麻省理工大學(xué)兩校教授創(chuàng)立的edX可謂是非盈利版的Coursera,目前似乎更多的關(guān)注開(kāi)放源碼的在線課程平臺(tái)。(EdX公司是以創(chuàng)立者所在學(xué)校提供的6000萬(wàn)美元資金起步的,Udacity公司籌集到了2000萬(wàn)美元的風(fēng)險(xiǎn)基金。)

“Solving the education problem is a significant challenge and one that requires concerted effort,” Koller said of the competition. “I think we have made a big dent in the problem, and we’re on a trajectory that we consider to be promising. If Udacity [and edX] want to go in another direction, I think it’s useful that people are exploring different areas.”
關(guān)于這三大巨頭的相互競(jìng)爭(zhēng),科勒說(shuō),“解決教育領(lǐng)域面臨的問(wèn)題是一件十分有意義的事,但也是一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),需要通力合作、共同完成。我覺(jué)得在解決這一問(wèn)題的過(guò)程中,我們已經(jīng)獲得了重大進(jìn)展,這一事業(yè)已經(jīng)步入軌道,前景十分樂(lè)觀。如果說(shuō)Udacity(和edX)兩家公司計(jì)劃走往不同的方向,我認(rèn)為,各家公司各自探索不同的領(lǐng)域,這是十分有益的?!?/div>

Coursera now has a staff of about 70 people, and it is making some money by selling verified certificates that students can use to show they’ve completed a MOOC.
Coursera目前擁有約70名員工,而且已經(jīng)通過(guò)出售課程獲得了一定利潤(rùn)。學(xué)生們通過(guò)購(gòu)買(mǎi)課程、學(xué)習(xí)后獲得資格證明,可以證明他們完成了一門(mén)大規(guī)模開(kāi)放在線課程。

The new funding will be used to “really focus on improvements to the product to make it a much better experience for students and instructors,” Koller said.
科勒說(shuō),此次新融到的資金將被用于“切實(shí)改進(jìn)課程平臺(tái)上推出的產(chǎn)品,為學(xué)生和講師提供更好的教育體驗(yàn)。”