十八屆三中全會(huì)雙語(yǔ)熱詞:城鎮(zhèn)化率
當(dāng)前土改的呼聲很高,因?yàn)橹袊?guó)現(xiàn)行的土地制度已經(jīng)阻礙了城鎮(zhèn)化的進(jìn)程。今起召開(kāi)的十八屆三中全會(huì)有望公布土改的具體細(xì)節(jié)。
根據(jù)中國(guó)法律,城市土地是國(guó)家所有,但農(nóng)村土地是undercollective ownership(集體所有制)。農(nóng)民有土地使用權(quán)但無(wú)權(quán)出賣或開(kāi)發(fā)土地。自從上世紀(jì)90年代以來(lái),property market(房地產(chǎn)市場(chǎng))持續(xù)繁榮發(fā)展,成為major engine of economic growth(經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的主要?jiǎng)恿Γ?,而農(nóng)村土地的所有權(quán)幾十年來(lái)一直保持不變,限制了農(nóng)村發(fā)展。
Urbanization(城鎮(zhèn)化)讓許多農(nóng)民離開(kāi)土地到城里工作,因?yàn)閺霓r(nóng)業(yè)中獲取的利潤(rùn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如到城里打工掙的錢多,因此許多地現(xiàn)在left uncultivated(無(wú)人耕作)。為此政府開(kāi)始制定政策鼓勵(lì)rural land transfer(農(nóng)地流轉(zhuǎn)),在目前的政策下,農(nóng)民只能把土地租給其他農(nóng)民或rural cooperatives(農(nóng)業(yè)合作社)。
對(duì)農(nóng)地流轉(zhuǎn)的限制使得農(nóng)民從土地中獲取的租金收入很有限,再加上在大城市沒(méi)有urban household registration(戶口),這些農(nóng)民工就無(wú)法買房買車,也無(wú)法享受醫(yī)療和教育資源。專家建議通過(guò)讓農(nóng)民擁有土地所有權(quán)來(lái)促進(jìn)農(nóng)地流轉(zhuǎn),但這樣會(huì)打破government monopoly on land supply(政府對(duì)土地供應(yīng)的壟斷),勢(shì)必引起地方政府的抵制。?
聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- CATTI翻譯考試
- 經(jīng)典英譯文賞析
- 感嘆句