This man has it.
這個(gè)男子讓網(wǎng)友們深受感動(dòng)。

When Isaac Theil let a sleepy stranger take a little catnap on his shoulder, it was because "I simply remembered the times my own head would bop on someone’s shoulder because I was so tired after a long day," he recounted to Tova Ross of Tablet Magazine.
猶太裔男子以撒·泰爾讓一個(gè)陌生人靠在自己肩膀上睡了一覺。在接受Tablet 雜志采訪時(shí),他對記者陶瓦·羅斯表示,自己這樣做是因?yàn)椤拔蚁肫鹱约阂渤3T诠ぷ饕惶熘蠓浅F7?,不知不覺就把頭靠在別人肩上睡著了?!?/div>

Another subway rider was so struck by Theil's nonchalant empathy that he snapped a picture and put it on Reddit, from which it was then posted to Facebook.
泰爾默不作聲的感人舉動(dòng)讓同在這節(jié)地鐵車廂里的另一名乘客深受感動(dòng),他偷拍了一張照片上傳到了新聞網(wǎng)站紅迪網(wǎng)上,照片后來又被轉(zhuǎn)發(fā)到了臉書上。

One redditor wrote, "Heading home on the Q train yesterday when this young black guy nods off on the shoulder of a Jewish man. The man doesn't move a muscle, just lets him stay there. After a minute, I asked the man if he wanted me to wake the kid up, but he shook his head and responded, 'He must have had a long day, let him sleep. We've all been there, right?'"
上傳照片的紅迪網(wǎng)用戶這樣寫道:“昨天我乘坐地鐵回家的時(shí)候,看見一個(gè)黑人青年靠在一個(gè)猶太人肩膀上睡著了。后者紋絲不動(dòng),就讓他這樣睡著。過了一會(huì)兒,我問那個(gè)猶太男子是否需要我把青年叫醒。這個(gè)猶太男子搖搖頭說,“他肯定是累了,讓他睡吧。我們都有過這樣的經(jīng)歷,不是嗎?”

Theil himself has been completely surprised at the attention he's received for his small act of kindness, as the photo has been shared over 20,000 times on Facebook.
這張照片在臉書網(wǎng)上已經(jīng)被分享了2萬多次。泰爾本人也感到非常驚訝,他的小小善舉為自己帶來如此多的社會(huì)關(guān)注。

“there is only one reason that I didn’t move, and let him continue sleeping, and that has nothing to do with race. He was simply a human being who was exhausted, and I knew it and happened to be there and have a big shoulder to offer him.”
“我不叫醒他,讓他繼續(xù)睡的原因只有一個(gè),這與種族無關(guān)。他僅僅是一個(gè)疲倦的普通人,我知道這一點(diǎn),而且我碰巧在他旁邊,有一個(gè)肩膀可以借他靠一靠,于是我就這樣做了?!?/div>

“I would love for people to use this as a lesson to just be good to each other,” Theil said to Tablet.
“我希望人們都從這件事中學(xué)到去善待他人?!碧枌ablet 雜志記者說。