英聞天天譯: 關(guān)注中國(guó)南海爭(zhēng)端
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)注中國(guó)南海爭(zhēng)端的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注中國(guó)南海爭(zhēng)端的情況!
SUMMARY:
Philippines accuses China of stoking South China Sea tensions
CONTENT:
Friction between China and its southeastAsian neighbours has risen over the past two years as Beijing has become muchmore aggressive in staking its claims to disputed areas in the South China Sea. Sino-Japanese relations have also suffered badly as Beijing has staked stronger claims to the Japanese-controlled Senkaku Islands –which China calls the Diaoyu – in the East China Sea.
The US has responded to the growing Chinese maritime presence with an Asia “pivot” that involves deploying more navy shipsin the eastern Pacific. In June, the Pentagon revealed that Chinese navy shipshad started patrolling the US’s exclusive economic zone,underscoring how China is quickly becoming a maritime power.
Li Keqiang, the Chinese premier, on Tuesday acknowledged that there were “disturbing factors” impacting on regional stability, but he insisted that the South China Sea disputes “should not and will not affect the overall China-Asean co-operation”
KEYWORDS:
Asean:
abbr. Association of Southeast Asian Nations (東南亞國(guó)家聯(lián)盟(東盟))
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
中國(guó)南海的主權(quán)歷來備受爭(zhēng)議。在過去兩年中,中國(guó)捍衛(wèi)其主權(quán)的態(tài)度越來越強(qiáng)硬,這導(dǎo)致其與東南亞鄰國(guó)的摩擦不斷升級(jí)。近來中國(guó)對(duì)日本掌控的釣魚島(日本稱之為尖閣列島)的主權(quán)宣示活動(dòng)愈演愈烈, 中日關(guān)系因此急劇惡化。
美國(guó)政府在東太平洋地區(qū)部署了更多的軍艦加強(qiáng)對(duì)亞洲樞紐地區(qū)的“保護(hù)”,以此回應(yīng)中國(guó)日益增多的海上軍事演習(xí)。今年六月,五角大樓稱中國(guó)軍艦開始對(duì)其“海上專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)”進(jìn)行巡邏。美國(guó)用心良苦,目的就是讓世人知道中國(guó)正在成長(zhǎng)為一個(gè)海事強(qiáng)國(guó)。
星期二時(shí),中國(guó)總理李克強(qiáng)承認(rèn)南海的穩(wěn)定受到很多干擾因素,但是他堅(jiān)稱中國(guó)南海的爭(zhēng)端不應(yīng)該也不會(huì)影響中國(guó)與東盟之間的合作。
參考譯文2:
過去兩年中,隨著北京當(dāng)局在南中國(guó)海爭(zhēng)端上越來越堅(jiān)持自己的主權(quán),中國(guó)與其南面接壤的亞洲鄰國(guó)之間的矛盾逐漸上升。隨著中國(guó)政府堅(jiān)持申明在中國(guó)東海地區(qū)日控的釣魚島的主權(quán),中日關(guān)系也處于低潮。
對(duì)于中國(guó)日益增多的海軍行動(dòng),美國(guó)采取的回應(yīng)行動(dòng)是:在與亞洲毗鄰的東太平洋地區(qū)設(shè)立更多的據(jù)點(diǎn)。六月,五角大樓透露中國(guó)軍艦開始巡邏美國(guó)的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū),目的在于強(qiáng)調(diào)中國(guó)成長(zhǎng)為一個(gè)海軍強(qiáng)國(guó)是如此迅速。
中國(guó)總理李克強(qiáng)在周二承認(rèn)在地區(qū)穩(wěn)定上存在干擾因素,但他堅(jiān)持南中國(guó)海爭(zhēng)端不應(yīng)該也不會(huì)影響整個(gè)中國(guó)和亞洲其他各國(guó)的合作。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語簡(jiǎn)歷