你的野心

誤區(qū)1:

When they ask where you want to be in five years, they want you to demonstrate ambition.
當(dāng)他們問你五年的目標(biāo)時(shí),他們是想你證明你的野心。

What they really want: your willingness to toil away at the same job happily and indefinitely.
他們真正需要的是:你愿意辛辛苦苦、開開心心、無限期地從事同一份工作。

本文轉(zhuǎn)自福布斯中文網(wǎng),圖片來源網(wǎng)絡(luò)

崗位空缺

誤區(qū)2:

If you're invited to an interview, the job is still open.
如果你被邀請參加一次面試,說明這個(gè)工作崗位依然空缺。

Frequently hiring managers just go through the motions of interviewing candidates after having picked an inside applicant or someone with a personal connection to the company.
招聘經(jīng)理在已經(jīng)挑選好一位內(nèi)部申請人或者與這家公司有私人關(guān)系的應(yīng)聘者之后,通常不會(huì)認(rèn)真對待來面試的求職者。

技能大于外表

誤區(qū)3:

Hiring managers value skills over physical attractiveness.
招聘經(jīng)理更看重技能,而不是外表的吸引力。

There's a lot of research that demonstrates that looks do matter, Couper says. What should an unattractive job seeker do? "Plastic surgery," he deadpans.
有很多研究證明外表很重要,庫佩說。一個(gè)缺乏吸引力的求職者應(yīng)該做什么呢?“整形手術(shù)”,他面無表情地說。

接受茶點(diǎn)

誤區(qū)4:

They want you to accept their offer of refreshment.
他們希望你能接受他們提供的茶點(diǎn)。

Interviewers feel obliged to be polite and offer you a drink, but they do not really want to go fetch that cup of tea.
面試官會(huì)客氣地問你要不要喝點(diǎn)什么,但他們真不想去取那杯茶。

更多參考資料

誤區(qū)5:

The interviewer wants additional materials like references.
面試官們想要更多的資料作為參考。

Unless you're a designer or writer, the interviewer does not want you to hand over reports or reference materials.
除非你是一位設(shè)計(jì)師或者作家,面試官不希望你提交報(bào)告或者參考資料。

有正確答案

誤區(qū)6:

There's a right answer to an interviewer's question.
面試官的問題有一個(gè)正確的答案。

When you're asked a tough question, the interviewer is usually more interested in seeing how you go about addressing it than in precisely what you end up saying.
當(dāng)你被問到一個(gè)很難回答的問題時(shí),這位面試官通常會(huì)更有興趣看看你是如何解決它,而不是你到頭來說了些什么。

答案簡短

誤區(qū)7:

You should keep your answers short.
你應(yīng)該保持答案簡短。

The interviewer doesn't want to have to think of another question to ask you. "If you're giving information that's hitting what they need to know, then they're happy," says Couper.
面試官不必想另一個(gè)問題問你。“如果你給出的信息碰巧是他們需要知道的,他們會(huì)很滿意,”庫佩表示。

資歷符合

誤區(qū)8:

The most qualified person gets the job.
最終獲得工作機(jī)會(huì)的是資歷最符合要求的候選人。

Couper himself says he's hired less qualified but friendlier applicants over more talented job seekers who seemed they might be difficult to get along with.
庫佩自己說,他雇傭資歷較低但是友好的求職者,而不是才華橫溢但是很難相處的求職者。

面試官提出合適的問題

誤區(qū)9:

The interviewer asks good questions.
面試官提出合適的問題。

Many interviewers prepare no questions in advance beyond "Tell me about yourself." "They usually just wing it," says Couper.
許多面試官不會(huì)提前準(zhǔn)備任何問題,除了“談?wù)勀阕约喊伞薄!八麄兺ǔJ请S機(jī)應(yīng)變,”庫佩說。

面試官有備而來

誤區(qū)10:

The interviewer is prepared.
面試官有備而來。

The person interviewing you is likely harried and overworked, because he needs to hire someone. He may have barely glanced at your résumé and given no thought to your qualifications.
面試你的這個(gè)人可能忙碌和勞累,因?yàn)樗枰腿?。他或許僅僅瞥了一眼你的簡歷,并沒有注意到你的資格證書。