英聞天天譯: 阿拉巴馬山坡飛機(jī)墜毀
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于阿拉巴馬山坡飛機(jī)墜毀事件的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
National Transportation Safety Board memberRobert Sumwalt told reporters during a briefing that a recorder captured thefirst of two audible warnings in the cockpit 16 seconds before the sound of animpact, either with trees or the ground.
The warnings indicated the A300 cargo planewas descending at a rate outside normal parameters given its altitude, Sumwaltsaid, but investigators haven't made any determination on the actual cause ofthe crash into an Alabama hillside.
KEYWORDS:
2. runway??????? n. 跑道;河床;滑道
3. cockpit???????? n. 駕駛員座艙;戰(zhàn)場
4. parameter??? n. 參數(shù);系數(shù);參量
5. altitude???????? n. 高地;高度;[數(shù)] 頂垂線;(等級和地位等的)高級
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
國家安全運(yùn)輸委員會委員羅伯特?薩姆沃爾特向記者簡單介紹了下情況:語音警告共有兩聲,在貨機(jī)與樹木或地面撞擊的聲音響起16秒前,記錄器捕捉到了第一聲。
薩姆沃爾特表示,警告明確指出A300貨機(jī)的下降速度超過了其所在高度應(yīng)有的正常參數(shù),但是調(diào)查人員還未確定飛機(jī)撞擊阿拉巴馬山坡的真正原因。
參考譯文2:
調(diào)查人員周五稱,飛行記錄顯示在UPS的貨機(jī)與伯明翰機(jī)場的跑道相撞之前,飛行員曾在受到影響前收到關(guān)于下降速度的警告。
國家運(yùn)輸安全委員會成員羅伯特?薩姆沃爾特在記者發(fā)布會時對記者說,在受樹和地面影響而造成的聲音的十六秒前,錄像機(jī)在駕駛艙內(nèi)捕捉到了兩個語音警告。
警告明確指出A300貨機(jī)的下降速度超過了其所在高度應(yīng)有的正常參數(shù),薩姆沃爾特說,但是調(diào)查人員還尚未確定貨機(jī)撞擊阿拉巴馬山坡的真正原因。
參考譯文3:
美國國家安全運(yùn)輸委員會委員羅伯特?薩姆沃爾特向記者簡單介紹了一下情況。在飛機(jī)與樹木或地面撞擊的聲音響起之前的16秒,一臺記錄捕捉到了發(fā)出的兩聲警報(bào)的第一聲。
薩姆沃爾特表示,警報(bào)是用來提醒A300貨運(yùn)飛機(jī)正在以超出正常參數(shù)的速度在下降,但調(diào)查人員仍未明確飛機(jī)墜毀在阿拉巴馬山坡的真正原因。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 如何學(xué)習(xí)英語