George christened

He was on his best behaviour. With the eyes of the world on him, His Royal Highness Prince George Alexander Louis put on a perfect display of royal etiquette.
他神態(tài)自若落落大方。全世界的目光聚焦之下,喬治·亞歷山大·路易王子完美的展現(xiàn)了皇家禮儀。

In an historic ceremony which brought together four generations of the Royal Family, the three-month-old future king was christened by the Archbishop of Canterbury in the Chapel Royal at St James’s Palace yesterday.
在這個(gè)具有歷史意義的王室親族四世同堂的儀式上,這個(gè)出生才三個(gè)月大的王儲(chǔ)在圣詹姆士宮的教堂接受受洗,主持儀式的是坎特伯雷大主教。

Dressed in a handmade replica of Queen Victoria’s daughter’s christening robe, George bore a striking resemblance to his father at a similar age.
小王子身著仿1841年維多利亞女王的長女維多利亞公主受洗所穿的手工制蕾絲和綢緞的長袍,他與父親當(dāng)年受洗時(shí)的模樣驚人的相似。

According to aides, there wasn’t ‘even a peep’ out of the three-month-old future king as he was baptised by the Archbishop of Canterbury, at the Chapel Royal in St James’s Palace.
據(jù)王室的副官們稱,三個(gè)月大的小王子在圣詹姆士宮的皇家教堂里接受坎特伯雷大主教洗禮的時(shí)候,舉止非常沉穩(wěn),“吭都沒吭一聲”。

‘He went in smiling, came out smiling and, as far as we are aware, smiled throughout,’ said one. William, however, could not resist confiding: ‘It’s the first time he’s been quiet all day.’
其中一名副官說,“我們看到小王子一直面帶微笑。他微笑著被帶入儀式場地,也微笑著被帶出來。” 不過爸爸威廉王子卻忍不住泄密說,“這是第一次他一整天都這么安靜?!?/div>

The Archbishop of Canterbury told the congregation that George’s parents and godparents had a ‘simple task’ – to ‘make sure he knows who this Jesus is’.
面對(duì)著聚集在教堂里的王室家族,坎特伯雷大主教告訴喬治王子的父母和教父教母,他們的任務(wù)很簡單——“一定要讓小王子知道耶穌是什么人?!?/div>

The simplicity of the half-hour ceremony contrasted with the historic grandeur of the surroundings.
整個(gè)儀式時(shí)長半小時(shí),十分簡單低調(diào),而周圍場面布置則空前莊嚴(yán)華麗。

George christened1

1. The public got the chance to see three-month-old Prince George as he was taken into St James Palace for his christening yesterday.
昨天在圣詹姆士宮舉行的受洗儀式上,公眾得以見到出生三個(gè)月的喬治王子。

George christened2

2. The Duchess of Cambridge wore a cream Alexander McQueen jacket with a fluted lapel over a matching dress.
劍橋公爵夫人穿著英國時(shí)尚名牌亞歷山大麥昆設(shè)計(jì)的鵝黃色翻領(lǐng)連身裙裝。

George christened3

3. The proud parents are walked from the chapel by Justin Welby, the Archbishop of Canterbury who had just baptised George.
為小王子舉行了洗禮之后,坎特伯雷大主教賈斯汀·韋爾比陪同著王子驕傲的父母走過教堂。

George christened4

4. Prince George appeared contented as he was held by his mother on only his second public appearance since he was carried from the Lindo Wing in July.
自六月份在圣瑪麗醫(yī)院林多分院門口亮相以來,這是喬治王子第二次公開亮相,他在母親懷中顯得怡然自得。

George christened5

5. The Duke and Duchess of Cambridge asked their siblings to do the readings during the 45-minute ceremony, with Harry reading John (15: 1-5), which begins 'I am the true vine, and my Father is the gardener'.
在時(shí)長45分鐘的儀式上,劍橋公爵及公爵夫人分別邀請(qǐng)了自己的弟弟和妹妹來朗讀圣經(jīng),哈里王子朗讀了《約翰福音》第15章:“我是真葡萄樹,我父是栽培的人?!?/div>

George christened6

6. the Queen wore a sky blue cashmere coat with mother of pearl buttons over a paisley dress, with a cashmere hat made by her dresser, Angela Kelly.
英國女王當(dāng)天身著渦紋花呢裙,外套上鉗珍珠母紐扣的天藍(lán)色喀什米爾外套,頭帶御用裁縫安吉拉·凱莉?yàn)樗p制的喀什米爾禮帽。

George christened7

7. The St James's Palace detachment of The Queen's Guard turns out in St James Palace, for the arrival of Queen Elizabeth II, ahead of the christening.
受洗儀式開始之前,女王衛(wèi)隊(duì)圣詹姆士宮分隊(duì)在圣詹姆士宮列隊(duì),準(zhǔn)備迎接伊莉莎白二世女王的到來。

George christened8

8. After standing in wet, windy conditions crowds gathered in the Autumn sunshine at St James Palace to see the future king.
公眾已經(jīng)在潮濕多風(fēng)的天氣下等候多時(shí),現(xiàn)在他們沐浴在秋日的旭陽下,聚集在圣詹姆士宮門口等著一睹未來的王儲(chǔ)。

George christened9

9. Police stand guard having set up barriers along the usually quiet stretch of Pall Mall in central London.
在倫敦中心地區(qū),往日里寧靜的蓓爾美爾街上,警察站崗設(shè)置了柵欄 。

George christened10

10. Royal Fans, many of whom have slept outside overnight, have returned to London three months after Prince George's birth so they can celebrate his christening.
為了慶祝小王子的受洗典禮,在喬治王子誕生三個(gè)月后王室粉絲們紛紛回到倫敦,他們中許多人已經(jīng)在室外露宿了一宿。