受傷袋鼠闖入墨爾本機(jī)場(chǎng) 跑到醫(yī)療室欲“就醫(yī)”
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日電訊報(bào)
2013-10-18 09:00
A kangaroo hopped into Melbourne airport in Australia and has been captured by authorities, after entering a pharmacy on the terminal's second level.
一只袋鼠蹦進(jìn)了澳大利亞墨爾本機(jī)場(chǎng),竄進(jìn)了機(jī)場(chǎng)航站樓二樓的一家藥店里,后來(lái)在那里被當(dāng)局抓獲。
Police closed the pharmacy as volunteer wildlife rescuers wrangled the kangaroo into a bag. It is believed the kangaroo was from nearby bushland and was hit by a car before entering the terminal.
警察封鎖了藥店出入口,野生動(dòng)物救助志愿者們立刻七手八腳的將這只袋鼠套進(jìn)了帶子里。據(jù)悉這只袋鼠是從附近的灌木叢中誤闖此地的,在到達(dá)航站樓前曾經(jīng)被車撞到。
The airport said it did not know how the kangaroo arrived at the airport's second level. It was eventually found in the skincare section of the pharmacy.
機(jī)場(chǎng)人員稱他們不知道袋鼠是怎么爬上機(jī)場(chǎng)二樓的。人們最后是在藥店里的護(hù)膚品區(qū)域里找到它的。
The incident was recorded on social media, where Australian comedian Julia Morris tweeted: "OK, so I'm at Melbourne airport & a KANGAROO has just jumped into the chemist ..."
社交媒體也記錄下了這一突發(fā)事件。澳大利亞喜劇演員茱莉亞·莫妮斯發(fā)推特說(shuō):“好吧,我在墨爾本機(jī)場(chǎng),一只袋鼠剛剛蹦進(jìn)了藥店……”
Wildlife authorities said the kangaroo was "tranquillised and captured safely".
野生動(dòng)物保護(hù)當(dāng)局稱袋鼠已經(jīng)“被注射了鎮(zhèn)定劑并安全捕獲?!?/div>
"Cyrus, named after one of the helpers on the scene, will be assessed by a vet following his ordeal," said the animal welfare organisation Wildlife Victoria.
“我們以一位現(xiàn)場(chǎng)救援者的名字給這只袋鼠命名為塞勒斯。塞勒斯剛經(jīng)歷了一場(chǎng)歷險(xiǎn),接下來(lái)它將接受獸醫(yī)的檢查。” 當(dāng)?shù)匾粋€(gè)動(dòng)物福利組織“維多利亞野生動(dòng)物機(jī)構(gòu)”發(fā)言人說(shuō)。
The airport's tarmac is guarded to prevent kangaroos interfering with flights, but the marsupials are relatively free to enter the terminal and surrounding buildings. Earlier this year, a kangaroo hopped into the airport's car park and led police on a chase before it was caught and sedated.
該機(jī)場(chǎng)在飛機(jī)跑道上設(shè)置了障礙物,防止袋鼠干擾飛機(jī)起降,但是機(jī)場(chǎng)其他地方和周邊地方卻沒(méi)有設(shè)置相應(yīng)防護(hù)措施、袋鼠們幾乎可以自由出入。今年1月份的時(shí)候,一只袋鼠蹦進(jìn)了機(jī)場(chǎng)停車場(chǎng),和警察展開(kāi)了追逐戰(zhàn),最后才被制服捕獲。
"From where we are located there are kangaroos within the area,'' said airport spokeswoman Anna Gillett.
機(jī)場(chǎng)女發(fā)言人安娜·吉安麗塔稱,“機(jī)場(chǎng)所在地周邊的確有不少袋鼠?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)專四dictation模擬練習(xí)
猜你喜歡
-
波蘭“英雄”大丹犬媽,一胎下崽17只
大丹犬媽媽辛苦地在一胎產(chǎn)下17只小狗寶寶之后,終于如釋重負(fù)。女主人Kubalska為了減輕愛(ài)犬長(zhǎng)時(shí)間生產(chǎn)的痛苦,于是決定了剖腹產(chǎn)的方法,而且這也是哈尼亞的第一胎。
-
永遠(yuǎn)不放棄 寫給的哥的歌 (有聲)
自江西省交通臺(tái)播出這首《永遠(yuǎn)不放棄》后,在出租車司機(jī)里引起了強(qiáng)烈反響。歌曲的作者姚紹華師傅這樣集作詞作曲演唱于一身的的哥,在江西還是第一人,在全國(guó)也不多見(jiàn)。這首歌不僅受到出租車司機(jī)們的歡迎,也受
-
學(xué)術(shù)界性別歧視造成貧富分化(雙語(yǔ)有聲)
你大概會(huì)想,年輕女性科學(xué)家肯定比年長(zhǎng)的男性科學(xué)家掙得少,可實(shí)際上年長(zhǎng)的女性科學(xué)家仍比同領(lǐng)域的男性掙得少,即使其身處高位也是如此。男女平等,這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)討論了很久很久了,不想,在學(xué)術(shù)界竟然仍存在男
-
大雪寒風(fēng):“橙色預(yù)警”英語(yǔ)怎么說(shuō)
紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪使京城籠罩在皚皚白雪之下,但也給出行的人們帶來(lái)了不小的困擾。目前,氣象部門已發(fā)布道路結(jié)冰橙色預(yù)警。未來(lái)幾天,隨著風(fēng)力加大,北京最低氣溫還會(huì)進(jìn)一步下降到零下16攝氏度,甚至是零下18攝氏度,接近歷史極值。
閱讀排行榜
滬江英語(yǔ)微信