A dog became the hero of the day when it saved a baby from going into the water on a beach in Turkey.
土耳其的一只小狗在沙灘上保護(hù)了一名險(xiǎn)些爬入海中的嬰兒,它成為了當(dāng)日的英雄。

In a true display of what it means to be man's best friend, the dog was filmed coming to the rescue when the child crawled towards the waves.
視頻中,嬰兒正向海里爬去,此時(shí)狗狗趕緊跑過(guò)來(lái)救了孩子一命,它的行為真切地詮釋了何為“人類(lèi)最好的朋友”。

The pet dashes after the child heading for the sea, and lying down in the baby’s way.
看到孩子向海邊爬,小狗趕緊沖了過(guò)去,趴在嬰兒面前,擋住他的去路。

The child is seconds away from the shoreline when the dog stands in its way, stopping it from reaching the water.
當(dāng)時(shí)嬰兒與海岸已經(jīng)近在咫尺,幸好這時(shí)小狗擋住了他,使其免于落水。

Seconds later, the child’s mother picks up her child, praising the loyal dog.
不一會(huì)兒,孩子的媽媽把他抱了起來(lái),并夸獎(jiǎng)小狗是忠誠(chéng)的好狗。

The phrase 'man's best friend' goes back for centuries, and guide dogs have been used to aid the blind since at least the mid-16th century.
狗被稱(chēng)為“人類(lèi)最好的朋友”已經(jīng)有數(shù)百年之久了。十六世紀(jì)中期乃至更早的時(shí)候,導(dǎo)盲犬就已經(jīng)開(kāi)始被用于幫助殘障人士。

During the Great War, guide dog training schools were set up in Germany to aid injured soldiers and spread to Britain in the early 1930s with The Guide Dogs for the Blind Association established in 1934.
一戰(zhàn)期間,德國(guó)設(shè)立了專(zhuān)門(mén)學(xué)校以訓(xùn)練軍犬援助傷兵。在20世紀(jì)30年代早期,這一做法傳到了英國(guó),英政府于1934年設(shè)立了“導(dǎo)盲犬協(xié)會(huì)”。

Today, guide, service and hearing dogs are exempt from normal pet regulations on public transport and in restaurants and establishments.
如今,導(dǎo)盲犬、服務(wù)犬、助聽(tīng)犬被給予了特權(quán),可以在“寵物禁止入內(nèi)”的公共場(chǎng)所,如公共交通工具上、餐館里或公共建筑里自由通行。