最失敗全家福爆紅網(wǎng)絡(luò) 孩子飛出去了
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2015-03-30 00:19
'It can sum up parenthood pretty succinctly.'That's how 32-year-old Steve Cramer described a family photo that shows his wife, Elizabeth, launch the couple's 6-month-old son into the air as she attempts to swing him around for the photo.
媽媽想讓六個月大的兒子轉(zhuǎn)個身、卻不慎脫手將兒子拋向空中——對這張傳說中的史上最失敗全家福,32歲的爸爸史蒂夫·克拉默的意見是:“它簡明地概括了育兒之道的要義。”
The family photo has gone viral on the Internet since it was taken in late August in San Clemente, California, while the young family was on vacation with other family members.
今年八月下旬,克拉默一家在加州圣克萊門特度假時拍攝了這張照片。如今這張失敗的家庭照已經(jīng)爆紅網(wǎng)絡(luò)。
'In my family we have about 18 of us, and a lot of kids,' Cramer, of Castle Rock, Colorado, told . 'We started out taking the large photo getting everyone to smile. But as you can imagine, getting all those kids to sit and smile doesn't go so well.
克拉默一家居住在科羅拉多州城堡石市。他在接受“早安美國”網(wǎng)站采訪時說道:“我們家有18口人,很多的孩子,一開始我和妻子試圖讓全家人對鏡頭微笑,但讓所有孩子都乖乖坐定微笑并不容易,你懂的?!?/div>
'When we finished with that, my 4-year-old was done. He had had enough. But my wife and I were all on the beach in the coordinating outfits and we really wanted to get one good picture to show off our happy family, but it wasn't going so hot.'
“剛拍完第一張微笑全家福,我四歲的兒子就不干了。我和妻子都站在沙灘上,我們倆還都穿著搭配的衣服,指望著拍一張能顯示家庭幸福的好照片,但事情進展有點不順利?!?/div>
Cramer explains that to get the children to calm down, they try and distract the boy with some fun, candid shots. And that's when things went horribly wrong.
克拉默努力向孩子們解釋想讓他們安靜下來,兩個家長開始偷拍下有趣的場景,以轉(zhuǎn)移他們的注意力。就在這時令人驚嚇的一幕發(fā)生了。
'We swung them around a couple times, but the final time I heard my wife just go, ''Ahhhh!'' so I turn around and I see my son just gracefully and peacefully doing this full layout back flip, landing flat on his back in the sand,' Cramer explained. 'We were just shocked.'
“我們牽著孩子們轉(zhuǎn)了幾圈,但最后一次我聽到妻子大叫了一聲。我轉(zhuǎn)身看到兒子被拋到空中,做了一個滿分的后空翻,然后輕輕的背著地躺在沙地上?!?克拉默說,“大家頓時都驚呆了?!?/div>
The couple says the baby cried for about two minutes but eventually got over it and was fine.
這對夫婦說,被拋空的兒子哭了大約兩分鐘,然后安靜下來了。好在孩子安然無事。
'He sniffled a little bit,' said Cramer. 'But my dad is a pediatrician and looked him over and said, ''Oh, he's fine.'"
“他哭了一會兒鼻子”,克拉默說,“但是我爸爸是個兒科醫(yī)生,他為孩子檢查了一下然后說,‘他沒事’。”
Once the family realized the baby was fine, they looked at the photos the photographer had taken and realized they had Internet gold - the image has already tallied more than 2 million views since being posted on Reddit.
一家人確認兒子安然無恙之后,回頭看照下來的照片,才意識到他們獲得了網(wǎng)絡(luò)熱點素材——自從他們將照片發(fā)布到紅迪網(wǎng)上之后,該照片已經(jīng)獲得了超過200萬的點擊量。
'We looked and we got this incredible photo. It's hilarious,' Cramer said. 'Everything could have gone wrong, but it ended as best as possible. Every time I look at the picture, though, my palms still get a little sweaty.'
“我們看著這張照片,覺得它不可思議,十分搞笑。” 克拉默說,“一切都可能會出錯,但這張照片是最好的結(jié)果了。不過每次我看到這張照片,我手掌心都還是會冒冷汗。”