【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
  故事講述安娜期待著自己能嫁給一個(gè)完美的男人,不過(guò),命運(yùn)跟她開(kāi)了個(gè)小玩笑。這事要從她和男友的四周年紀(jì)念日說(shuō)起,她本以為男友會(huì)借機(jī)求婚,結(jié)果希望落空,但安娜決定自己把握機(jī)會(huì)。她的父親給告訴她一個(gè)愛(ài)爾蘭的古老傳統(tǒng),未婚女子如果在閏年的2月29日那天向心上人示愛(ài),對(duì)方將會(huì)欣然接受。安娜開(kāi)始了前往都柏林向男友告白的旅程,但一路可謂麻煩不斷,飛機(jī)受風(fēng)暴影響,降落在了威爾士;安娜改乘船后,又因暴雨影響只能在愛(ài)爾蘭的一座小鎮(zhèn)丁格爾上岸。為了盡早趕去準(zhǔn)備,安娜花費(fèi)500歐元請(qǐng)小鎮(zhèn)上唯一的司機(jī),也是旅店老板的德克蘭送她去都柏林。他們的旅程同樣是事件不斷,城市女孩在鄉(xiāng)下闖出了不少禍?zhǔn)?,而原本看不順眼的兩人之間也漸漸摩擦出了火花……在閏年的2月29日這一天,安娜會(huì)向誰(shuí)求婚呢?

-Is there a taxi service or something? Perfect, thank you. My battery’s going to die any second.
-Hello? Yes, I need a taxi to Dublin.
-Yeah, where you calling from?
-I’m in a funny little pub called the Carack or, I don;t know, Caragh?
-We don’t drive American redheads.
-What do you mean you don’t drive American redheads? How do you know the color of my hair? Of course. You’re the taxi driver. Well, I need you to drive me to Dublin.
這是男女主角的第一次見(jiàn)面,男主角Declan是一家廢棄的只有幾個(gè)老人光顧的小酒吧的主人,女主角Anna想在這里打輛車盡快去Dublin在2月29日那天向男友求婚,也許是命運(yùn)的安排吧,他們注定要遇見(jiàn)彼此~~~
關(guān)于在2月29日求婚的傳說(shuō):
這個(gè)傳統(tǒng)可以追溯到公元五世紀(jì),據(jù)傳是愛(ài)爾蘭的圣帕特里科(St. Patrick)或吉爾代爾女神(Brigid of Kildare)(兩人都是愛(ài)爾蘭三個(gè)主保圣人Patron Saint的一員)中的一人開(kāi)創(chuàng)的。在傳統(tǒng)的英國(guó)及愛(ài)爾蘭法律里面,法律的權(quán)限沒(méi)有包括閏年的2月29日這一天,所以這一天被認(rèn)為可以做任何違反傳統(tǒng)的事情,其中就包括女性可以求婚。很多人認(rèn)為這是早期歐洲女性追求男女平等的一個(gè)跡象。有關(guān)男方拒絕求婚以后的懲罰也有據(jù)可查,1288年蘇格蘭瑪格麗特女王(Queen Margaret of Scotland)頒布法令,凡在這一天拒絕女方求婚的男士都要受到懲罰,懲罰的內(nèi)容可以是一個(gè)吻,一英鎊,或是一件給女方的絲織禮服。當(dāng)然這個(gè)法令早已失效。
現(xiàn)在這個(gè)傳統(tǒng)在很多英語(yǔ)國(guó)家里面都有,并不是像電影里面說(shuō)的只有在愛(ài)爾蘭才有效。但是即便在愛(ài)爾蘭這個(gè)傳統(tǒng)也很少被人提及。