6.
And I can't confront Catherine because the butler(管家) will remember me and she'll drop the dime on the captain.


confront: 正面對(duì)質(zhì)。強(qiáng)調(diào)與某人正面對(duì)話,而且很有自信。
drop the dime on: 告密,the act of snitching, ratting, or otherwise disclosing information meant to hurt or discredit someone else. This a play on tips and selling someone out.

7.
How can I use this to get Nate off the hook?

off the hook: 從某個(gè)困境中解放出來(lái),這個(gè)說(shuō)法來(lái)自于形容魚(yú)脫離魚(yú)鉤,引申的含義就表示逃離困境、責(zé)難等不好的情況。另外,the phone is off the hook,表示電話沒(méi)有掛好。

《緋聞女孩》第一季學(xué)習(xí)筆記(全)?


8.
Hooking up with your dad's second wife? I thought my family was twisted, but you people take the cake.


hook up with:
這里指have sex,不過(guò)當(dāng)它表示這個(gè)意思的時(shí)候,你hook up的對(duì)象,通常不是你的戀人或者愛(ài)人,就比如Catherine和Marcus這種的。hook up還可以指make out(親熱)或者h(yuǎn)ang out(外出約會(huì))。總之兩個(gè)人搞在一起了,就可以用hook up.
take the cake: to be the winner. 以前美國(guó)南部的奴隸主會(huì)舉行一種叫做cakewalking的比賽,參加比賽的都是黑奴,步態(tài)優(yōu)美者就能獲得一塊蛋糕作為獎(jiǎng)勵(lì)。

9.
- It's only happened a few times, and I put a stop to it when I met you.
- I really opened myself up to you.
- Can't... can't we still...
- Oh, please. I just want to get through this without throwing up in my mouth.


open myself up to you: 我向你敞開(kāi)了心扉
throw up: “吐”在口語(yǔ)中最常用的就是throw up和puke了,至于vomit,是醫(yī)學(xué)上的講法。

10.
Catherine, whatever it is, just spare me. What do you mean? Vanessa talked to the duke? No, I told her to stay out of this.


spare me: give me a break, 放過(guò)我,饒了我,別來(lái)煩我了
stay out of this: 不要插手這件事情。


參加Gossip Girl口語(yǔ)學(xué)習(xí)節(jié)目>>