世界遭遇中國山寨難題
來源:財富中文網(wǎng)
2013-09-01 19:59
“你認為哪個是真的Beats耳機,哪個是山寨貨?”這是英國少年杰克?吉爾伯特在一段視頻里的旁白。他在YouTube的TechFusions頻道發(fā)布了這段視頻,Beats耳機就是說唱歌星Dr. Dre戴的那種非常昂貴的耳機。吉爾伯特和這段視頻里的嘉賓最后總結(jié)說,這兩款耳機看起來幾乎一模一樣。
"We want to know what you think is the real or the replica Beats," says the voice off camera, belonging to Jack Gilbert, a British teen hosting a segment on his YouTube channel, TechFusions. He's talking about Beats by Dr. Dre luxury headphones. Gilbert and his co-host conclude that they look almost identical.
視頻中黑色的那個耳機價值430美元,它也深受勒布朗?詹姆斯和賈斯汀?比伯等明星的喜愛。另一個白色的耳機只值90美元。對于總價值可能高達480億美元的“山寨機?!眮碚f,它只能算是其中的一滴水罷了。
The black pair on screen goes for $430 and is worn by the likes of LeBron James and Justin Bieber. The other is white, costs $90 and is part of a $48 billion problem.
山寨是一個全球性的問題,而且這個問題已經(jīng)存在很多年了。但是科技的發(fā)展使這個問題愈演愈烈,而且嚴重惡化,背后原因可管窺一斑。在那段視頻結(jié)尾,吉爾伯特和另一個主持人對那些想買正版Beats耳機的人警告說,盡量不要在eBay上購買。
Counterfeiting is a global issue and has been for years. Technology has just made it worse, much worse. And here's a clue as to why. Gilbert and his co-host sign off with a warning to viewers that want to buy a real pair -- avoid buying on eBay (EBAY). "That's a massive mistake lots of people make. Because a lot of the time they think it's real, but actually, they're not," says Gilbert.
科技的發(fā)展使賣山寨產(chǎn)品的商家有了理直氣壯要高價的機會,同時互聯(lián)網(wǎng)也使山寨產(chǎn)品的銷售變得更容易了。打造一個貌似口碑不錯的網(wǎng)站是件很容易的事,這是在紐約運河街賣手機和蘋果配件的商家永遠都不能比的。而且有些“克隆”網(wǎng)站也經(jīng)常讓消費者上當(dāng),讓他們以為自己以很低的價錢買到了正品。
Technology has given counterfeiters the ability to make convincing electronic rip-offs -- fast -- while the Internet has made it easier to buy counterfeit products. Websites can be made to look reputable in a way that a sleazy middleman selling Air Phones and Apple-a-likes on Canal Street never could. And doppelganger websites frequently dupe customers into thinking they're getting the real deal, even at a fraction of the price.
紐約城市大學(xué)(City University of New Yor)的教授艾倫?齊默爾曼曾經(jīng)撰寫過大量關(guān)于山寨產(chǎn)品的文章,他指出:“山寨是一個非常暴利的行業(yè)??梢砸院艿偷某杀具M入這個行業(yè),而且就算哪天被抓住了,受罰的成本與其它違法行為相比也是很低的。”他還表示,海關(guān)和邊檢部門幾乎無法阻止山寨的泛濫。根據(jù)齊默爾曼的計算,全球海關(guān)部門大概只截貨了所有進口山寨商品的十分之一。
"It's a very profitable business," says Alan Zimmerman, a professor at The City University of New York who's written extensively about the impact of counterfeit goods on companies and the economy. "You can get into business at very low cost, and the penalties if you get caught are very small compared to other illegal activities." He adds that it's almost impossible for Customs and Border Protection to stop the problem. Zimmerman has calculated that customs agencies worldwide seize approximately one-tenth of one percent of total imports.
在去年美國海關(guān)和邊防檢查部門截獲的山寨產(chǎn)品中,有84%來自中國大陸或香港。經(jīng)常幫助各大品牌打擊山寨產(chǎn)品的律師路易斯?費歐徹鮑姆把中國稱為生產(chǎn)山寨商品的“狂野西部”,并表示中國政府沒有持續(xù)地打擊山寨產(chǎn)品,保護知識產(chǎn)權(quán)。
Eighty-four percent of counterfeit goods seized by the U.S. Customs and Border Protection in 2012 came from China or Hong Kong. Louis Feuchtbaum, a lawyer who helps brands fight fakes, refers to China as the "wild west for manufacturing counterfeit products." He describes a government that fails to consistently deter counterfeits and enforce intellectual property rights.
隨著技術(shù)的推陳出新,許多之前的型號也漸漸過時,那么各大品牌是否還有必要花時間打擊已經(jīng)過時的山寨產(chǎn)品?對于這個問題,費歐徹鮑姆認為:“這個問題并不因為出了一款新產(chǎn)品就不存在了?!笔紫龋秸瘡S商的動作也很快。最近他的一個客戶打算推出一款新產(chǎn)品,但正品尚未推出,山寨貨就已經(jīng)上市了。另外許多公司在銷售新品的同時,也會繼續(xù)折價銷售老款產(chǎn)品。因此,費歐徹鮑姆說:“山寨給各大品牌帶來的損害一直存在。”他還表示,山寨產(chǎn)品還可能使消費者面臨潛在危險,比如電池爆炸或其它原因引起的火災(zāi)都是常見風(fēng)險。
With new innovations rendering previous models obsolete, should brands spend their time fighting outdated counterfeits? "The problem doesn't go away merely because there's a new product," says Feuchtbaum. For one thing, counterfeiters act fast. One of his clients recently had a product counterfeited before it even went onto the market. Older products also often remain in the supply chain as companies continue to sell different versions, with the older model at a discount. "Then there's the everlasting damage done to brands by counterfeits," he says, adding that fakes also put consumers in physical danger. He cites exploding batteries and other fire hazards as common risks.
雖然數(shù)碼產(chǎn)品的山寨市場規(guī)模很龐大,但還是比不上進入美國的山寨服飾。在2012年美國查獲的所有山寨商品中,服飾所占的比重達到29%,電子產(chǎn)品只占15%。福德漢姆大學(xué)(Fordham University)時尚法律與知識產(chǎn)權(quán)教授蘇珊?斯卡菲迪指出,山寨服飾的比重之所以超過山寨數(shù)碼產(chǎn)品,原因很簡單:“仿造一款手機需要的技術(shù)仍然比仿造一個手提包復(fù)雜?!?/div>
Despite the scale of the problem, there still seem to be fewer fake electronics than fake clothes and accessories reaching the U.S. Apparel and handbags represented 29% of all items seized in 2012 while 15% were electronics. Susan Scafidi, a professor in fashion law and intellectual property at Fordham University, says that the quantity of seized fashion goods still outstrips electronics for a simple reason: "It still takes more skill to craft a cellphone than to craft a handbag," says Scafidi.
猜你喜歡
-
新一屆世界最丑狗出爐:中國冠毛犬“Mugly” 奪冠
上周五在美國北卡羅來納州舉辦的一年一度世界最丑狗大賽中,一只有著泡泡眼、白胡須的中國冠毛犬贏得了該項“殊榮”。他的主人收獲了1000美元的獎金和一整年的狗糧。
-
撐起半邊天: 新時代中國女性(視頻)
中國女性在長達幾千年的男權(quán)統(tǒng)治之下,給世界的印象總是唯唯諾諾,是男人的附屬品。但是自從新中國成立之后,中國女性的地位有了翻天覆地的變化,尤其是改革開放之后,中國女性成為了社會建設(shè)的中堅力量。毛主
-
山羊回了家
中國特有的水墨動畫片,曾引起西方國家、港臺等地動畫界人土的贊嘆。動作細膩,感情含蓄,完全是中國格調(diào)的動畫片,和狄斯尼卡通片中的趣味迥然不同。