職業(yè)社交網(wǎng)絡(luò)LinkedIn:關(guān)注高中生和大學(xué)生
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:techcrunch
2014-02-02 15:18
While there has been quite a lot of discussion about how Facebook may be losing its cachet among younger users who are going elsewhere for their social media kicks, today LinkedIn made a bold move to start reaching out itself to this very lucrative, if fickle, audience: is beginning to promote itself to high school students (“13+ for most countries around the world” a spokesperson explains to me) and it has launched University Pages, dedicated pages for universities for people to add to their profiles and to reach out to people.
隨著越來(lái)越多的年輕人使用Facebook以外的社交平臺(tái)進(jìn)行網(wǎng)上交流,對(duì)于Facebook將來(lái)有可能失去對(duì)年輕一代吸引力的討論日漸增多。如今LinkedIn公司做出了一個(gè)大膽決定,將視線轉(zhuǎn)向有利可圖卻瞬息多變的用戶身上:在高中生(一位發(fā)言人對(duì)我說(shuō)大部分國(guó)家都是13歲以上的孩子)圈子內(nèi)大力推銷自己,還建立了大學(xué)公共主頁(yè),為每個(gè)大學(xué)建立專用頁(yè)面,以保證學(xué)生能在網(wǎng)上填寫個(gè)人信息,打開同他人交流的渠道。
LinkedIn hopes that both moves will not only expand the reach of how people use its site as their default anchor for resume-style information online. And also how it, too, could potentially tap into this user base to begin long-term relationships.
LinkedIn希望這兩種做法不僅能使更多的用戶在搜索網(wǎng)上簡(jiǎn)歷式信息時(shí)將它作為默認(rèn)首選,還能通過(guò)開發(fā)潛在用戶基礎(chǔ)以求建立長(zhǎng)期聯(lián)系。
LinkedIn tells me that these two new initiatives “are really the first step[s] towards a longer vision to help students, parents, and university faculty get a head start on career mapping.”
LinkedIn告訴我這兩個(gè)新策略:“是實(shí)現(xiàn)我們長(zhǎng)遠(yuǎn)目標(biāo)的第一步。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)說(shuō),我們希望能夠幫助學(xué)生、家長(zhǎng)和大學(xué)教員在其職業(yè)規(guī)劃中搶占先機(jī)。”
With younger students this is an interesting development: it’s aimed at those who are already starting to think about what careers they might like to pursue and who they might start to get connected with how to achieve that.
而對(duì)年輕學(xué)生來(lái)說(shuō)這是個(gè)有趣的發(fā)展項(xiàng)目:它能幫助那些開始考慮工作問(wèn)題的學(xué)生選擇合適的職業(yè)、尋找并聯(lián)系到相關(guān)人員。
While internships are not part of today’s announcements, this seems like a very natural extension of what LinkedIn already offers for jobseekers — with recruitment recently getting a bump when LinkedIn finally made job listings searchable from mobile devices, and now also lets users apply directly from mobile, too.
盡管今天的主題不是企業(yè)實(shí)習(xí),但很顯然作為L(zhǎng)inkedIn的延展功能,用戶可以得到很多實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)——最近各公司招聘增加,LinkedIn也成功推出手機(jī)搜索職位信息的功能,現(xiàn)在用戶可以直接通過(guò)手機(jī)上網(wǎng)申請(qǐng)應(yīng)聘。
The university pages, meanwhile, will start with listings for about 200 institutions, including NYU and the INSEAD business school in Europe, with thousands more coming in the future.
同時(shí)在大學(xué)主頁(yè)建設(shè)上,LinkedIn將會(huì)最先列出包括紐約大學(xué)、歐洲工商管理學(xué)院等200多所高等院校,未來(lái)將有上千所學(xué)校加入列表。
Christina Allen, head of the products for higher education at LinkedIn, describes University Pages as the “cornerstone” of the company’s strategy in education services.
LinkedIn高等教育產(chǎn)品部負(fù)責(zé)人克里斯汀娜·艾倫表示,大學(xué)主頁(yè)設(shè)計(jì)就是本公司教育服務(wù)戰(zhàn)略的“奠基石”。
They will start with offerings equivalent to what company pages offer to businesses: universities, she notes, can use them to reach out to prospective students, current students, and to alumni. This in itself is a very interesting idea.
大學(xué)主頁(yè)最先會(huì)提供許多信息,這些信息和公司主頁(yè)信息對(duì)業(yè)務(wù)運(yùn)營(yíng)一樣至關(guān)重要。她說(shuō),大學(xué)可以利用這些信息聯(lián)系到即將入學(xué)的學(xué)生、現(xiàn)就讀學(xué)生和已畢業(yè)學(xué)生。這個(gè)本身就是個(gè)十分有意思的創(chuàng)意。
For example, for universities that may currently have very patchy outreach to former students, in some regards, tracking them in a social network focused around working could give those schools a better shot at things like fundraising, by targeting those who are in lucrative positions.
比如說(shuō),有些大學(xué)現(xiàn)在只能聯(lián)系到部分畢業(yè)生,但利用社交網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)就可以追蹤到所有學(xué)生,通過(guò)關(guān)注那些已參加工作的學(xué)生,學(xué)校就可以找到哪些畢業(yè)生身處利潤(rùn)豐厚的職位,如此一來(lái),申請(qǐng)到募款資金的幾率就更大。
You know that if someone is listing their university on their public resume on LinkedIn, they may be more likely to be the type who will donate.
要知道,如果有人在LinkedIn公開簡(jiǎn)歷上寫下的自己學(xué)校,那他們可能是更樂(lè)意為母校捐款的那類人。
To be honest, I’m surprised the alumni network aspect was not developed more by Facebook, considering that university networks was where it first got its start. You can see a lot of potential ways that this might subsequently develop, too.
說(shuō)實(shí)話,考慮到Facebook最先著眼于大學(xué)社交網(wǎng)而成立,我很驚異它沒(méi)有進(jìn)一步發(fā)展畢業(yè)生校友社交。你從各個(gè)潛在方面也都能看到這應(yīng)是接下來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。
Here’s one: if LinkedIn already is building infrastructure for job applications and resume collection, it seems like a no-brainer that some of this could be modified also to help institutions with their admissions process, by automating part of it based on LinkedIn information.
這里有一點(diǎn):如果LinkedIn已經(jīng)建立好職位申請(qǐng)和建立搜集等功能的基礎(chǔ)網(wǎng)站,則通過(guò)自動(dòng)更新LinkedIn部分信息庫(kù)內(nèi)容、不斷進(jìn)行優(yōu)化改造網(wǎng)站從而輔助高校招生也成了輕而易舉的事情。
That’s before you start to consider how individuals could use these to tap into networking opportunities for jobs, which is one of the more basic ways you could imagine something like this getting used by students or graduates.
這時(shí)我們就開始考慮,個(gè)人應(yīng)該如何利用這些信息從社交網(wǎng)絡(luò)上找到工作機(jī)會(huì),稍微想想就知道,這也是學(xué)生或畢業(yè)生找工作時(shí)最常用的基本方式。
For a company that is still working hard to develop additional revenue streams on its platform, adding these extra features could help LinkedIn graduate into the bigger leagues.
對(duì)于那些仍在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)竭力尋找額外人才收益的公司來(lái)說(shuō),多加入這些附加功能可以幫助LinkedIn畢業(yè)生找到更大的工作歸屬。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 瘋狂英語(yǔ)