Check out my new weapon. Piranha gun! Oh, yes! Fires live piranhas. Ever seen one before? Do you want a demonstration?
Shoot! So difficult, sometimes, to get the piranha back inside of my...

Vector亟不可待的想向Gru炫耀自己的新發(fā)明,一種會發(fā)射食人魚的武器,可惜這食人魚不怎么好控制,反咬了Vector一口,哈哈~~ Vector果真是帶來歡樂的角色。
Piranha是一種水虎魚,它是南美的一種小魚,又名食人鯧,這種魚主要是以其鋒利的牙齒及瘋狂的食肉欲而為人們所知。
Shoot:這里的shoot不是射擊的意思,而是咒罵粗口shit的委婉口語表達(dá),用于女性說話人更多。有時候既要保持淑女又想罵人的時候,用這個shoot最合適了。?

-So, all I need is money from the bank to build a rocket. And then, the moon is ours.
-Wow ! Well, very nice presentation. I’d like to see this shrink ray.
-Absolutely! Will do. Soon as I have it.
-You don’t have it? And yet you have the audacity to ask the bank for money?
-Apparently.
-Do you have any idea of the capital that this bank has invested in you, Gru? With far too few of your sinister plots actually turning a profit. How can I put it? Let’s say this apple is you. If we don’t start getting our money back...... Get the picture? Look, Gru, the point is, there a lot of new villains out there, younger than you, hungrier than you.

原來Gru是想用光束微縮器來偷月,可惜他還沒拿到微縮器就去問邪惡銀行借錢了,銀行老大怎么會輕易借個他錢去造火箭呢,不但責(zé)備他沒有給銀行賺錢,甚至捏碎蘋果來恐嚇Gru。
Apparently=Obviously
Do you have any idea of ..... 你明白......嗎?
Sinister可以用來形容一個人陰險狡詐的性格,而緊跟的plot的意思是情節(jié),在這里我們可以翻譯為陰謀,那么sinister plots就是陰謀詭計的意思了。
Get the picture? 這是銀行boss一邊捏碎蘋果一邊對Gru說的話,讓Gru很深刻的感覺到了boss赤裸裸的威脅啊。如果是平常會話中使用這句話,我們可以翻譯成“想象到了吧”。
The ponit is.....想要強調(diào)某件事或者提醒某人是可以使用。?