【前言】凌晶晶畢業(yè)于日語專業(yè),現(xiàn)在是一名應(yīng)用工程師。她熱愛歌唱,曾經(jīng)多次參加滬江網(wǎng)舉辦的歌唱比賽。在這個(gè)夏天,她終于站上了決賽的舞臺(tái),用意大利語低吟淺唱,為盛夏帶來一陣清涼。在采訪中,她向《滬江專訪》說出了自己對(duì)唱歌的執(zhí)著,還有對(duì)意大利語的情結(jié)。

【本期嘉賓】凌晶晶

滬江ID:romamontella
第三屆滬江網(wǎng)“非唱不可”網(wǎng)絡(luò)外文歌曲大賽二等獎(jiǎng)
部落主頁:http://bulo.hujiang.com/u/1739615/

第三次參賽“非唱不可” 轉(zhuǎn)戰(zhàn)小語種

這次參賽并不是凌晶晶第一次參加滬江網(wǎng)舉辦的歌唱比賽,早在2009年她就曾參加過 “非唱不可”的前身——外文歌曲比賽,進(jìn)入了日語賽區(qū)前十名。當(dāng)年的獎(jiǎng)品——滬江T恤,她至今仍會(huì)經(jīng)常穿著。去年,她從朋友那兒得知“非唱不可”,仍然奮戰(zhàn)在日語賽區(qū)的她止步于復(fù)賽。今年的凌晶晶轉(zhuǎn)戰(zhàn)小語種賽區(qū),她選擇的意大利語歌曲不同于以往常見的歌劇,更輕快更流行,聽來令人耳目一新,加上她回轉(zhuǎn)悠揚(yáng)的唱法,順順利利躋身決賽。

回顧三次參賽經(jīng)歷,凌晶晶說比賽賽制、設(shè)計(jì)上有了不少變化,但也有些東西始終沒變。比賽的規(guī)則越來越完備,評(píng)委越來越專業(yè),語種也越來越細(xì)分化。去年參賽時(shí),韓語組還歸屬“小語種賽區(qū)”,由于參賽人數(shù)明顯多于其他小語種,今年比賽中,韓語不再是“小語種”,與日語賽區(qū)合并為“日韓賽區(qū)”,凌晶晶覺得這樣的變化非常貼心,而這些與時(shí)俱進(jìn)的發(fā)展對(duì)于想要參賽的滬友們而言,也是一種鼓勵(lì)。規(guī)則在變化,而不變的是“公平競(jìng)爭(zhēng)”的原則和零門檻、無壓力的表現(xiàn)平臺(tái),所有愛外語、愛音樂的朋友都可以參加。

(凌晶晶決賽第一輪演唱《UN SOFFIO DI VENTO》)

積累了兩次經(jīng)驗(yàn),第三次參賽時(shí)終于登上決賽舞臺(tái),一舉奪得二等獎(jiǎng)。除了隨著年齡增長(zhǎng)而不斷加深的歌曲理解,凌晶晶這次選擇最熱愛的意大利語參賽也是能夠進(jìn)入決賽的重要原因。用日語參賽,雖然可選擇面相比之下要廣了許多,但日韓賽區(qū)的競(jìng)爭(zhēng)十分激烈,很多參賽選手都已在翻唱圈摸爬滾打多年,不但會(huì)唱歌,更會(huì)做后期。已經(jīng)踏入職場(chǎng)的凌晶晶顯然無暇精心編輯修音,抱憾成為“遺珠”。

憾別意大利語 結(jié)緣日語

從小,凌晶晶對(duì)于意大利就有著一股子憧憬,熱愛古典音樂的她也曾嘗試過歌劇,但由于嗓音特色,她對(duì)于自己唱的歌劇始終不太滿意。1994年起,年幼的凌晶晶開始跟著父親一起看足球,意大利球隊(duì)炫目的球技和俊朗的球員令她對(duì)這個(gè)國(guó)度更加向往。當(dāng)時(shí),她家鄰居會(huì)唱《意大利之夏》,鄰居的歌聲讓凌晶晶心生羨慕,暗自決定將來一定也要學(xué)會(huì)這門語言。

進(jìn)入高中后,凌晶晶有了更多可以自己支配的時(shí)間,這時(shí),她開始實(shí)現(xiàn)兒時(shí)的愿望。當(dāng)時(shí),網(wǎng)絡(luò)并不如現(xiàn)在這么發(fā)達(dá),意大利語之類的小語種學(xué)習(xí)資料更是匱乏。在同學(xué)的推薦下,凌晶晶跑了好幾家書店,買了一套配有磁帶的教材自學(xué)。在正常的學(xué)習(xí)之外自學(xué)另外一門語言,這種辛苦與忙碌可想而知。幸運(yùn)的是,凌晶晶的父母非常開明,他們很支持女兒。說到高中時(shí)期的這段自學(xué)時(shí)光,凌晶晶也忍不住為這看似與應(yīng)試教育無關(guān)的“課外項(xiàng)目”打起了廣告:“其實(shí)學(xué)意大利語也可以提高英語水平,有很多詞拼寫方法相似。都是西方語系,我感覺是互相促進(jìn)的?!?/span>

高考那年,凌晶晶一心想考入意大利語專業(yè),誰料她報(bào)考的南京信息工程大學(xué)當(dāng)年卻不招收這個(gè)專業(yè),只能選擇了曾經(jīng)學(xué)過發(fā)音的日語專業(yè)。在初期的學(xué)習(xí)中,她有些不適應(yīng)。由于語言的先天文化使然,日語是一種比較“曖昧”的語言,對(duì)于初學(xué)者來說,一句日語的語義往往需要“連蒙帶猜”。即使進(jìn)了日語專業(yè),凌晶晶還是覺得自己對(duì)于意大利語的理解力更好。直到后來去了日本,與日本人打交道,感受到當(dāng)?shù)卮緲愕拿耧L(fēng),她才漸漸喜歡上了這門語言。

(凌晶晶與他人合作配音《交響情人夢(mèng)》片段)

在日語專業(yè)熏陶下,凌晶晶與日本有了更深的接觸。她特別鐘愛女演員上野樹里,在和同道中人合作的《交響情人夢(mèng)》片段配音作品中,她配的正是上野樹里飾演的野田妹。配音一直是日語學(xué)習(xí)圈內(nèi)比較特別的一種學(xué)習(xí)方式,對(duì)凌晶晶而言,為了揣摩一個(gè)詞、一句話,她和朋友們需要將臺(tái)詞反復(fù)練習(xí)直至爛熟于心。除了語感、發(fā)音、聽力上的提高,配音過程中更重要的收獲,在于團(tuán)隊(duì)合作的精神,也許不是每個(gè)成員都來自日語專業(yè),但每個(gè)人都努力讓自己做到最好。為了這段配音,整個(gè)團(tuán)隊(duì)從招人到成品籌備了兩年,不斷挑戰(zhàn)自己,改變聲線為路人甲乙丙配音,學(xué)著把情感投入聲音,同時(shí)還要保證聲音質(zhì)量。在這個(gè)過程中,凌晶晶總是擔(dān)任策劃的職責(zé),通過這些活動(dòng)組織,提升了自信,也磨礪了耐心。

點(diǎn)擊查看下一頁:參加“非唱不可”,凌晶晶重拾意語學(xué)習(xí)熱情>>>