奶奶婚禮犯糊涂 錯拿雞尾酒潑新娘
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2013-08-16 15:33
Emotions can often get the better of jubilant relatives during a wedding celebration - but rather than shedding a tear, this grandmother somehow managed to throw her drink over the bride.
在婚禮上,親人們有時會因為高興感動而落淚——但這位奶奶沒有落淚,反而不小心把酒灑在了新娘身上。
The awkward moment happened as happy couple Darren and Jennifer Nock emerge at their marriage reception in Cornwall to be cheered by guests and showered in confetti.
這個尷尬的瞬間發(fā)生在康沃爾的新婚夫婦達倫和詹妮弗·諾克的婚禮上,當時他們的親友正歡呼撒花。
But in a moment of confusion, Mrs Nock's grandmother threw her glass of Pimm's straight into the face of the bride - instead of her cup of confetti.
但奶奶一時糊涂,誤將手中裝著雞尾酒的杯子徑直扔到了新娘臉上——她本應該扔的是手中的五彩紙屑。
Guests put their hands to their mouths in horror, as the bride turns away to try and clean up the mess and remove fruit which went in her eye.
賓客們嚇得用手捂住了嘴,同時新娘也轉(zhuǎn)過身去清理,把進到眼睛里的水果取出來。
Aghast, Mrs Nock's grandmother gets understandably upset, but the groom and other guests quickly rally round to comfort her.
諾克的奶奶嚇呆了,可以想象她很沮喪,但是新郎和其他賓客很快圍過來安慰她。
Mrs Nock told MailOnline today: 'My lovely grandma got the drink and the confetti mixed up. One of my bridesmaids said: 'Oh grandma it's okay. My reaction was the shock of having something thrown in my face - I wear contact lenses.'
詹妮弗對《每日郵報》記者說:“我可愛的祖母把撒花和飲料弄錯了。我的一個伴娘說,奶奶沒關系哈。我的反應是有什么東西扔到我臉上了——我當時戴著隱形眼鏡?!?/div>
'I couldn’t have cared about the dress. It didn't ruin the day at all. Grandma stayed out for the full day - and it helped the wedding because not everyone knew each other, and it got everyone talking.'
“我沒空理會禮服。這一點都沒影響到今天。奶奶一整天都待在外面——這對婚禮很重要,因為不是每個人都認識彼此,但是大家可以一起談論這件事了。”