良心竊賊:歸還財(cái)物寫道歉信
作者:滬江英語
來源:赫芬頓郵報(bào)
2013-08-09 17:07
When burglars in San Bernardino County, Calif., realized the computers they'd stolen were from a nonprofit that helps victims of sexual violence, they returned them -- along with an apology note that may restore your faith in humanity.
在加利福尼亞州圣貝納迪諾縣,當(dāng)竊賊發(fā)現(xiàn)他們偷來的電腦屬于一非盈利機(jī)構(gòu)所有,而且這個機(jī)構(gòu)專門幫助性暴力受害者時,他們把偷回來的電腦又還了回去,還附上道歉信??磥砦覀冞€是應(yīng)該相信人性本善的。
The thieves broke into the San Bernardino County Sexual Assault Services office on the night of July 31, according to a press release from Cal Governor's Office of Emergency Services (OES). Candy Stallings, the nonprofit's executive director, said the burglars had shimmied between floor boards and walls to get past the building's high security system.
據(jù)加利福尼亞州緊急服務(wù)辦公室發(fā)布的新聞,這群盜賊于7月31日進(jìn)入圣貝納迪諾縣性暴力業(yè)務(wù)室行竊。非盈利機(jī)構(gòu)執(zhí)行總裁坎迪·斯托林斯說,竊賊沿著墻壁和地面接縫走動,從而避開了大樓內(nèi)的高級安全系統(tǒng)。
They also clipped multiple alarm wires, CBS Los Angeles reported. Within minutes, six computers with hard drives, a laptop and a bag of valuables were taken.
洛杉磯哥倫比亞廣播公司報(bào)道,竊賊還剪短了多重報(bào)警電線,幾分鐘后,六臺硬盤驅(qū)動電腦、一臺筆記本電腦和一包貴重物品被他們盜走。
Police called Stallings the next morning around 4:30, according to NBC Los Angeles. They told her more suspicious activity was taking place at her office. But when Stallings arrived, she found a surprise.
洛杉磯全國廣播公司稱,大概在第二天早晨4:30時斯托林斯接到警察的電話,得知自己辦公室出現(xiàn)了更多異?;顒拥嫩E象??僧?dāng)她走到辦公室時卻收獲了一個大驚喜。
"All my stuff was in front of the door," she told the station. "There was a shopping cart, and there were the PCs that were taken, there was the laptop. Everything was there." In that laptop, an investigator discovered the note. It read:
她向警局說:“我所有的東西又都回到了辦公室門前,全都裝在一個超市購物推車?yán)?,里面包括被偷走的電腦和筆記本,一樣都不少。”在筆記本里,一位調(diào)查員發(fā)現(xiàn)了竊賊的道歉信,上面寫著:
We had no idea what we were takeing [sic]. Here your stuff back. We hope that you guys can continue to make a difference in peoples [sic] live. God bless.
“我們之前真不該拿這些東西,現(xiàn)在都還給你。希望你們能繼續(xù)幫助人們好好生活。上帝保佑你們?!?/span>
"We were all pretty shocked," Stallings added. "You've got to be kidding me. I was in disbelief. I got chills. I got very emotional."
斯托林斯還說:“我們都驚訝極了,這不是開玩笑吧。我當(dāng)時無法相信,震驚的同時又非常感動?!?/div>
"This is the first time in my career I have seen the return of stolen items," San Bernardino Police Lt. Paul Williams told NBC. "It appears the guilt of taking the property caused the return of the items."
圣伯納迪諾警官保羅·威廉對全國廣播公司說:“這還是我當(dāng)警察以來第一次遇到小偷歸還贓物的情況。大概是盜竊時的負(fù)罪感致使他們把偷走的東西還了回來。”