bummer

破產(chǎn)姐妹筆記S01E08:備胎英語(yǔ)怎么說(shuō)

本集劇情:Caroline在網(wǎng)上找到了一份整理東西的兼職。為了壯膽,她拉著Max一起去雇主家。雇主和他老媽是一對(duì)超級(jí)囤積狂,其房屋臟亂差的程度驚得姐妹倆下巴都掉了??蔀榱速嶅X,兩人只能硬著頭皮上。

bummer

如果要形容“令人不愉快的事情或經(jīng)歷”,就可以用bummer這個(gè)詞。

例如,你全副武裝、風(fēng)塵仆仆地趕去演唱會(huì),卻遭遇音響罷工,歌星也只是象征性地哼唧了幾句,讓人分分鐘迸發(fā)退票的沖動(dòng)。你可以這樣說(shuō)表達(dá)不滿:The concert was a real bummer.(這場(chǎng)演唱會(huì)實(shí)在令人失望。)

近來(lái)有媒體稱,本國(guó)帝都國(guó)際機(jī)場(chǎng)以最低的航班準(zhǔn)點(diǎn)率而笑傲地球。機(jī)場(chǎng)內(nèi)一望無(wú)際都是黑壓壓的滯留乘客,那滋味一定不好受,因?yàn)椤癎etting stranded at the airport is a real bummer.”

Bummer單獨(dú)用亦可作感嘆詞,表示事情的進(jìn)展不遂自己的心愿。比如你的室友向你透風(fēng)“明天要考高數(shù)了哦”,你嚇得魂飛魄散——什么?我居然有上這門課?!I'm having the Advanced Maths and we're having a test tomorrow—bummer! 太杯具了!

(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)

Rendezvous

Rendezvous

說(shuō)起“約會(huì)”,你是不是拍疼了腦袋,也只能想到date這個(gè)詞?其實(shí)有個(gè)更高級(jí)的詞匯是rendezvous。它源自法語(yǔ),可以用做名詞和動(dòng)詞。

例如:We'll rendezvous at the bus stop tomorrow afternoon. 我們明天下午在公共汽車站會(huì)合。 此處rendezvous作動(dòng)詞用。

不知大伙是否還記得,有位江蘇的半吊子局長(zhǎng),錯(cuò)把微博當(dāng)QQ聊天工具,和情婦在微博上實(shí)時(shí)互動(dòng)秀恩愛(ài),遭到了網(wǎng)民的圍觀?

《紐約時(shí)報(bào)》是這么報(bào)道的:“An official in Jiangsu Province and his mistress were caught making detailed plans for a hotel-room rendezvous on the microblog Weibo.(江蘇某官員和他情婦在微博上為旅館房間的幽會(huì)制定詳細(xì)計(jì)劃,不料被抓個(gè)現(xiàn)行。)”

此段話中rendezvous做名詞和date同義。這個(gè)故事告訴我們,不要半懂不懂、不懂裝懂。

不知大伙又記得,前段時(shí)間在網(wǎng)絡(luò)上熱到爆表的“三亞海天盛筵”,其官方譯名就是“Hainan Rendezvous”,其驚悚程度讓吾等平民華麗麗地不忍直視。

Freak out

Freak out

能說(shuō)會(huì)道的Max,講起鬼故事自然也是好手。這不,她把準(zhǔn)備進(jìn)陌生雇主房間干活的Caroline嚇得花容失色了。Max嚇唬說(shuō)“cut off face and wear it as a party hat(房主會(huì)把你面皮割下來(lái),當(dāng)作聚會(huì)帽子戴)”,額~~這是人皮客棧嗎?

此處“嚇壞了”的用詞是freak out,屬于口語(yǔ)高頻詞。

大學(xué)校園號(hào)稱鬼故事高發(fā)地,其中總有一個(gè)女主角披頭散發(fā)、白衣飄飄,儼然山寨貞子。每次聽(tīng)到這種故事,都能把我被嚇得鉆被子。The tale of haunted campus really freaked me out。

當(dāng)然,幽靈什么的都是浮云,世界末日才讓人嚇尿了。Many people would freak out about the end of the world. 話說(shuō)我在2012年很期待地等了一年,結(jié)果毫無(wú)動(dòng)靜,很是失望呢!What a bummer!

如果勸別人不要嚇得肝膽俱裂、露出一副沒(méi)出息的熊樣,就可以說(shuō):“No need to freak out. It's not the end of the world.(沒(méi)必要恐懼,又不是世界末日。)”

Hoarder

Hoarder

事實(shí)證明,Caroline的雇主不是開(kāi)膛手杰克,而是一名地道的hoarder(囤積狂)。這位仁兄家中堆滿了五花八門的廢物(疑似有負(fù)鼠風(fēng)干的尸骸),亂得像狗窩。Caroline就是去幫他整理的。

有資料顯示,美國(guó)囤積狂患者高達(dá)1500萬(wàn)人,占總?cè)丝跀?shù)的5%。雖然不清楚狀態(tài),但好像很厲害的樣子。其實(shí)像葛朗臺(tái)這樣的超級(jí)守財(cái)奴,也屬于hoarder的范疇。

Hoarder們的行為屬于“compulsive hoarding(強(qiáng)迫性囤積)”。根據(jù)維基百科,它指excessive acquisition of and inability or unwillingness to discard large quantities of objects that cover the living areas of the home,即“過(guò)度獲取大量物品,使其充斥房子,且不愿或無(wú)力丟棄它們”。

若單說(shuō)hoard(囤積),相信大家或多或少都有點(diǎn)。像我就愛(ài)囤積各種絨毛玩具貓,有花貍貓、起司貓、CC貓。I like to hoard various kinds of fluffy toy cats.

可如果發(fā)展到了compulsive hoarding,那就有點(diǎn)嚴(yán)重了。例如千千萬(wàn)萬(wàn)發(fā)誓要戒掉網(wǎng)上購(gòu)物癮的淘寶剁手黨們。Some online buyers are hoarders who buy everything that they don't need and fill the house.

Rumor has it

Rumor has it

小餐館流言再起,謠傳Max為了Johnny而傷心欲絕。其實(shí)何必呢!天下好人千千萬(wàn),這個(gè)不行咱再換唄!

這里Earl大爺說(shuō)的是:“Rumor has it that you had your heart broken.”其中“Rumor has it that …”是固定句型,表示“有傳聞稱、江湖消息說(shuō)……”。

Rumor意為 “流言蜚語(yǔ)”,制造謠言是start a rumor,散布謠言是spread a rumor。

就像紛紛擾擾的娛樂(lè)圈,六眼飛魚(yú)滿天飛,其實(shí)很大一部分是當(dāng)事人故意放出的風(fēng)。例如:
Rumor has it the star couple divorced last month.(有傳聞稱這對(duì)明星夫妻上月離婚了。)
Rumor has it the actress gave birth to a baby out of marriage.(有傳言說(shuō)這個(gè)女演員產(chǎn)下私生子。)
Rumor has it the singer hooked up with a rich woman.(坊間傳言該名歌手搭上了富婆。)

再例如,Rumor has it the Noah's Ark is in Tibet.(有傳言稱諾亞方舟在中國(guó)西藏。)你拿到過(guò)期船票了嗎?

Rebound guy

Rebound guy

此處某些字幕我已河蟹掉,大家湊合著看吧,你懂的!

還是講講由rebound引申的另外一些片語(yǔ)吧。首先說(shuō)rebound guy/girl。

且看例句:Martin dated a rebound girl after breaking up with Carol. 難道是說(shuō)馬丁和凱蘿分手后,又和一個(gè)反彈球女孩交往了?非也。

失戀后的情感空窗期最是難熬,有人會(huì)在此傷心困頓之際,隨便找一個(gè)異性來(lái)交往,以填補(bǔ)內(nèi)心的空虛和麻醉自己。這時(shí)候的對(duì)象,就屬于rebound guy/girl,其本質(zhì)是“temporary lover(臨時(shí)情人)”,漢語(yǔ)里的“備胎、替代品”多少能傳達(dá)一點(diǎn)含義。

譬如,Being a rebound guy is a situation that very few men feel comfortable with. 成為女人戀情結(jié)束后的替代男,很少有男人接受這種情況。

而rebound relationship就是處于這種情形的戀愛(ài)關(guān)系。根據(jù)人品守恒定律,還是相互尊重吧!要知道,rebound relationships cause a lot of trouble to everyone involved.

(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)