These days, it seems that everyone is worried about getting fired. Being alert and proactive is the key to dodging the proverbial pink slip. If you remain oblivious for too long, at a certain point, you can do anything, you can do jazz hands, and it's still over.
現(xiàn)如今似乎每個(gè)人都在擔(dān)心自己會(huì)被炒魷魚(yú)。避開(kāi)收到解雇通知書(shū)的關(guān)鍵是時(shí)刻警惕并保持主動(dòng)。如果你老是漫不經(jīng)心的,到了某一程度,你就可有可無(wú)了。這就完蛋了。

1.You are out of the loop.?When you are being kept out of decisions and news that normally you would be involved in, it could be a sign that you are being phased out. It is recommended asking what changes your boss or team leaders would like to see and writing them down. Take immediate action to make these changes with enthusiasm and a positive attitude.
1.你被排擠出了權(quán)力圈。當(dāng)你不能參與平時(shí)你能著手的決策和信息發(fā)布時(shí),可能說(shuō)明你正逐步被淘汰出局。你可以問(wèn)問(wèn)你的老板或團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)希望看到什么樣的變化并寫(xiě)下來(lái)。立即采取行動(dòng),以飽滿的熱情和積極的態(tài)度實(shí)現(xiàn)這些轉(zhuǎn)變。

2.Your boss is visibly frustrated. You don't think you did anything wrong, but your boss is acting agitated and annoyed. Glass, a body language expert, said that signs of a boss's irritation include leaning back from you, not making eye contact, and pointing his or her feet away from you when seated. I recommend asking for a performance review and then acting immediately to make improvements. If your company doesn't have a formal review process, ?you should regularly request feedback from higher-ups.
2.你的老板一臉沮喪。你不認(rèn)為你做錯(cuò)了什么事,但你的老板卻是焦躁和生氣。肢體語(yǔ)言專家格拉斯說(shuō),老板的憤怒的跡象包括沒(méi)有靠向你,和你沒(méi)有眼神交流,當(dāng)Ta坐著的時(shí)候,Ta的腳尖沒(méi)有指向你。我建議你向領(lǐng)導(dǎo)請(qǐng)求一份績(jī)效考核反饋,然后立即采取行動(dòng)做出改進(jìn)。如果你的公司沒(méi)有正式的審查過(guò)程,你應(yīng)該經(jīng)常向上級(jí)請(qǐng)求反饋。

3.Your responsibilities are reduced. Unless your boss is helping you out because you are breaking under the weight of work two or three people would usually be doing or you are being given bigger and more challenging tasks, getting projects taken away may signal a lack of faith in your abilities. Request the opportunity to do the work, and make sure your efforts are stellar. It's a great time to go the extra mile and demonstrate your initiative and value.
3.你的職責(zé)縮減了。除非你的老板在幫助你分?jǐn)倝毫?,因?yàn)槟阍诔惺芡ǔJ莾扇齻€(gè)人在承受的工作壓力,或者分配給你更艱巨和更有挑戰(zhàn)性的任務(wù)。著手的項(xiàng)目被人接手可能預(yù)示著老板對(duì)你的能力缺乏信心。請(qǐng)求一次完成工作的機(jī)會(huì),確保你的努力是有目共睹的。這是一次極好的時(shí)機(jī),付出額外的汗水向別人展示你的主動(dòng)性和價(jià)值。

4.You have made a major mistake. You blew it and you know it. Apologize and acknowledge the impact on your boss and organization. Demonstrate a clear path for how you plan on preventing future mistakes and improving your overall performance in general. Offer a timeline and stick to it.
4.你犯了一個(gè)很大的錯(cuò)誤。你搞砸了,你也知道這件事。道歉并承認(rèn)這個(gè)錯(cuò)誤對(duì)上司和組織造成的影響。清晰地說(shuō)明你會(huì)在將來(lái)如何避免錯(cuò)誤并且提升你的整體能力。遞交一份時(shí)間表,并堅(jiān)持履行。

5.You receive an unexpected poor performance review. Especially if you are blindsided, this could mean your company is building a case for letting you go to avoid a wrongful termination suit in the future. Ask for coaching or mentoring from your boss, which may help bring your work back in line with his or her expectations and save your job.
5.你的績(jī)效考核出乎意料地不理想。特別是如果你還愣頭愣腦的,這可能意味著你的公司正在著手解雇你以避免在未來(lái)卷入非法解雇訴訟。向你的老板請(qǐng)求指點(diǎn)或指導(dǎo),這可能有助你提升工作成效符合他或她的期望值,從而保住工作。

6.Your boss's assistant treats your poorly.?It's a kind of animal-kingdom behavior, and does not bode well for your position's future. It is recommended that you be proactive about asking your boss how you could improve your performance and volunteer for projects. If you feel you are going to be fired imminently, have a frank, respectful conversation instead of avoiding the issue.
6.老板的助理冷淡地對(duì)待你。這是一種動(dòng)物王國(guó)的行為。這對(duì)你將來(lái)的職業(yè)發(fā)展來(lái)說(shuō)不是一個(gè)好兆頭。建議你主動(dòng)向老板詢問(wèn)你要如何改善你的表現(xiàn),并且自愿參加項(xiàng)目工程。如果你覺(jué)得你很快要被解雇,那就來(lái)一次坦誠(chéng)和尊重的談話而不是回避這個(gè)問(wèn)題。

es there is nothing you can do to turn things around and save your position. You are better off directing your energy toward finding a new job. If you suddenly find your communication switching from phone calls to emails, for instance, HR may be building the documentation to support letting you go. It's also a bad sign if your superiors are suddenly aloof and you notice that conversations change when you enter a room. Finally, if you have an unexpected meeting scheduled with your boss and an HR representative on a Friday, brace yourself—that's the time people are most often fired.
7.有時(shí)候在扭轉(zhuǎn)時(shí)局并保留職位上你無(wú)能為力。你最好是把你的能量導(dǎo)向到去尋找一份新工作。比如說(shuō),如果你突然發(fā)現(xiàn)人力資源同你的交流方式從打電話轉(zhuǎn)換成發(fā)電子郵件,那么人力資源可能決議同意放手讓你走。還有一個(gè)糟糕的信號(hào)是如果你的上司突然對(duì)你有所冷淡,而且當(dāng)你走進(jìn)辦公室時(shí),你注意到人們的談話內(nèi)容發(fā)生變化了。最后,如果你要參加一次意想不到的會(huì)議,一次你的老板和人力資源代表在周五都會(huì)出席的會(huì)議時(shí),安慰自己一下——這種時(shí)候通常是解雇員工的時(shí)候。

And if you are fired? Remember that respectful communication is key, no matter how rejected and upset you may be feeling. It's really important to leave on gracious terms - you never know if some boss you had two or three years ago might want to rehire you.
如果你被解雇了?記住,不管你有多沮喪,你有多煩躁,有尊重的溝通是關(guān)鍵。在離別時(shí)要用詞委婉,這是很重要的——你永遠(yuǎn)猜不到也許兩三年前的老東家想重新雇用你。