山寨巴黎
If you visit Tianducheng, a day trip from Shanghai in China's Zhejiang province, you will be
confronted by a 354-foot
replica of the Eiffel tower.
如果你從上海出發(fā)去浙江省天都城一日游,你會(huì)看到一座貌似埃菲爾鐵塔的354英尺高建筑。
Development on this Paris replica in China began in 2007, but local media say it is a ghost town now.
中國(guó)巴黎始建于2007年,但當(dāng)?shù)孛襟w現(xiàn)在把它形容成鬼城。
Everyone points to China's ghost towns as proof of a
malaise in China's
property sector.
所有人都把鬼城看做中國(guó)房地產(chǎn)行業(yè)萎靡不振的產(chǎn)物。
But some, like Stephen Roach, former chairman of Morgan Stanley Asia have argued that these cities will become "thriving
metropolitan areas" as China continues to
urbanize.
但有些人,比如摩根士丹利亞洲前任主席斯蒂芬-羅奇就表示,隨著中國(guó)的進(jìn)一步城市化,這些城市將成為“蓬勃發(fā)展的大都市區(qū)”。
What's truly quirky about these ghost towns though is that some of them have been designed as replicas of Italian, German, English, and French towns.
真正詭異的是這些鬼城還山寨了一些意大利、德國(guó)、英國(guó)、法國(guó)小鎮(zhèn)。
We drew on photos from Reuters photographer Aly Song to give you a peek at Tianducheng.
我們?yōu)槟故镜氖锹吠干鐢z影師宋阿里在天都城高空俯瞰的一些照片。
山寨巴黎
Tianducheng, a Paris replica, began to be developed in China in 2007.
天都城,山寨版巴黎,在中國(guó)與2007年始建。
山寨巴黎
A
residential area was built around a replica of the Eiffel tower.
在山寨的埃菲爾鐵塔周圍建起了一篇居民區(qū)。
山寨巴黎
The replica of the Eiffel tower is 108 meters (354 feet) tall. The actual Eiffel tower is 3x as tall.
山寨埃菲爾鐵塔高108米(354英尺),真正的埃菲爾鐵塔高度是其3倍。
山寨巴黎
The town was designed to
accommodate 10,000 people. As few as 2,000 are said to be there but there is very little information available on Tianducheng.
小鎮(zhèn)被設(shè)計(jì)成能容納1萬(wàn)人。據(jù)說(shuō)至少有2000人居住在此,但關(guān)于天都城的信息卻少之又少。
山寨巴黎
The company that developed the town is called Zhejiang Guangsha Co. Ltd. The developers also planned to create a school, hospital, and a country club.
開(kāi)發(fā)這個(gè)小鎮(zhèn)的是浙江廣廈有限責(zé)任公司。開(kāi)發(fā)商還計(jì)劃建造學(xué)校,醫(yī)院和鄉(xiāng)村俱樂(lè)部。
山寨巴黎
Newlyweds often visit Tianducheng and have photographs taken here. So that's one thing going for it.
新婚夫婦經(jīng)常來(lái)天都城拍照。所以這也是其功能之一。
山寨巴黎
You can stay in the Paris of the East at the Tianducheng Resort starting at $82 a night. They even built a
fountain inspired by the famous fountain in the gardens of the Palace of Versailles. The town was "spurred by common notions of France as a romantic
destination," according to Reuters.
你可以住在天都城度假村的“東方巴黎”,每晚82美元起。他們甚至還仿造凡爾賽宮花園建造了一座噴泉。度假村還打出了“此鎮(zhèn)引薦法國(guó)概念,是你的浪漫目的地”的口號(hào)。
山寨巴黎
Tianducheng isn't the only replica of a European city in China.
天都城并不是唯一一個(gè)中國(guó)山寨的歐洲城市。
山寨巴黎
We also have towns inspired by Italian, German and English towns.
還有山寨的意大利、德國(guó)、英國(guó)小鎮(zhèn)。