A South African chef has been told he is too fat to live in New Zealand despite losing 30kg since he first arrived in the country.
一位南非廚師剛到新西蘭后就減肥30公斤,盡管如此,他還是被告知因?yàn)檫^于肥胖而不能留在新西蘭居住生活。

Albert Buitenhuis moved to Christchurch with his wife, Marthie, in 2007 when he weighed 160kgs, reports the BBC. The couple have had no previous trouble renewing their annual work visas but this year it was declined due to health risks associated with Albert's weight.
英國廣播公司報(bào)道,2007年艾伯特·卜易提休斯和妻子瑪希搬到了新西蘭基督城居住,那時(shí)他體重160公斤。這對夫婦以前在續(xù)簽?zāi)甓裙ぷ骱炞C時(shí)沒遇到過什么問題,但是今年卻被拒簽,原因是艾伯特的體重會(huì)影響到他的健康。

They have both been forced to stop working and now face deportation. Marthie said: "We applied for [them] year after year and there were no issues. They never mentioned Albert's weight or his health once and he was a lot heavier then.
夫妻二人被迫停止工作,目前正面臨著被逐出境的窘境?,斚Uf:“我們每年都續(xù)簽簽證,從沒出現(xiàn)過問題。之前艾伯特比現(xiàn)在還胖,但那時(shí)工作人員也沒提到他的體重或身體健康狀況?!?/div>

"The irony is that at the moment he weighs less than he [did] when we first arrived in New Zealand and also less than in his first medical, which was accepted by INZ," reports News 24.
瑪希還對新聞24節(jié)目說:“很諷刺的是,他現(xiàn)在要比我們剛來新西蘭時(shí)瘦多了,體重也比在新西蘭移民局接受第一次檢查時(shí)輕?!?/div>

New Zealand authorities said the visa had been turned down because of the "significant risk" of complications such as diabetes, hypertension heart disease.
新西蘭當(dāng)局則稱拒簽簽證的理由是艾伯特患糖尿病、高血壓、心臟病等肥胖并發(fā)癥的“風(fēng)險(xiǎn)極高”。

A spokesman said: "It is important that all migrants have an acceptable standard of health to minimise costs and demands on New Zealand's health services."
一位發(fā)言人表示:“所有移民都應(yīng)有良好的健康水平,以減輕新西蘭衛(wèi)生醫(yī)療服務(wù)的成本和需求。這對我們來說十分重要。”

The couple have lodged an appeal, reports Stuff.
Stuff 報(bào)道說,這對夫婦已提出上訴。