凱特王妃生產(chǎn)專題>>>

What Is the Royal Family’s Surname? Well, Windsor Of Course. But is it really as simple as that?
英國王室姓什么?當(dāng)然是溫莎。但真的就這么簡單嗎?

Before 1917, members of the British Royal Family had no surname, but only the name of the house or dynasty to which they belonged. Kings and queens therefore signed themselves by their first names only, a tradition in the United Kingdom which has continued to the present day.
1917年之前,英國王室成員并沒有姓,名字中只有所處的王朝名稱或房子名稱。國王或女王在簽署文件時也只寫名字,直到現(xiàn)在英國還保持著這一簽名傳統(tǒng)。

In 1917, George V specifically adopted Windsor, not only as the name of the 'House' or dynasty, but also as the surname of his family. The Royal Family name of Windsor was confirmed by The Queen after her accession in 1952.
1917年,喬治五世不僅將其統(tǒng)治的王朝和王室住所更名為“溫莎”,還將它定為家族姓氏。1952年女王即位,確定“溫莎”為皇族姓氏。

However, in 1960, The Queen and The Duke of Edinburgh decided that they would like their own direct descendants to be distinguished from the rest of the Royal Family, as Windsor is the surname used by all the male and unmarried female descendants of George V.
喬治五世之后,他的所有男性和未婚女性后代都姓溫莎。然而到了1960年,女王和菲利普親王希望他們的直系后代和其他皇家成員有所區(qū)分。

It was therefore declared in the Privy Council that The Queen's descendants, other than those with the style of Royal Highness and the title of Prince/Princess, or female descendants who marry, would carry the name of Mountbatten-Windsor.
于是英國樞密院宣布,除去擁有王子(公主)頭銜和已婚女性成員,女王所有的直系后代都要以“蒙巴頓-溫莎”作為姓氏。

The effect of the declaration was that all The Queen's children, on occasions when they needed a surname, would have the surname Mountbatten-Windsor.
這項聲明宣布之后,所有女王的孩子一旦需要表明姓氏,都會以“蒙巴頓-溫莎”相告。

For the most part, members of the Royal Family who are entitled to the style and dignity of HRH Prince or Princess do not need a surname, but if at any time any of them do need a surname (such as upon marriage), that surname is Mountbatten-Windsor.
大致說來,被賜王子或公主頭銜的王室成員并不需要姓氏,但如果需要的話(比如說結(jié)婚等),他們的姓則會是“蒙巴頓-溫莎”。