芬蘭推刷臉付款 雙胞胎也能認(rèn)得出
作者:滬江英語編譯
來源:dailymail
2013-07-23 15:51
Bank cards are already being replaced by phones and wristbands that have payment technology built-in but the latest threat to the lowly plastic in your pocket could be your face.
手機、腕帶代替銀行卡刷卡付款已經(jīng)不稀奇了,現(xiàn)在你可以“刷臉”付款了。
A Finnish startup called Uniqul has launched what it calls the first ever payment platform based on facial recognition.
芬蘭的一家初創(chuàng)公司Uniqul推出了全球首個“刷臉”支付平臺。
The system doesn’t require a wallet, bank card or phone - instead a camera is positioned at the checkout and takes a photo of a shopper's face when they are ready to pay.
這一支付系統(tǒng)不需要錢包、銀行卡或者電話,只需要在付款處安裝一臺照相機,在顧客需要付款時,為顧客拍上一張照片就可以了。
It then scans a database for the face and matches it to stored payment details in order to complete the transaction.
然后,支付系統(tǒng)會自動掃描消費者面部,再把圖像與數(shù)據(jù)庫中的存儲信息進行對比,以便完成交易。
Uniqul claims that the technology is securely protected by 'military grade algorithms' capable of identifying even the smallest of distinguishing features of identical twins, for example.
開發(fā)公司Uniqul表示,這項技術(shù)運用“軍用級別的算法”來保證其安全性,即使是面部只有細微差別的雙胞胎也能夠得到正確辨識。
'The whole transaction will be done in less than 5 seconds – the time it usually takes you to pull out your wallet., explains a press release from the company.
該公司在新聞發(fā)布會上說“通過刷臉付款來完成交易,5秒鐘不到就能完成。這點時間相當(dāng)于我們掏錢包的時間?!?/div>
滬江小編:小編很無厘頭地想,韓國人是不是就不能用這套刷臉付款的系統(tǒng)了呢?
- 相關(guān)熱點:
- 口語8000
猜你喜歡
-
香奈兒推出了首支3D打印的睫毛膏!你敢用嗎?
當(dāng)3D技術(shù)遇上化妝品,它們會碰撞出什么樣的火花呢?最近,奢侈品牌香奈兒推出了第一款用3D打印技術(shù)制成的睫毛膏。你想試試嗎
-
2013已過一半 剩下半年你計劃怎么過?
2013已經(jīng)過去了一半多,你意識到這個事實了嗎?似乎新年愿望還近在眼前,但半年的時光已經(jīng)匆匆流逝了。還剩下的5個月你計劃怎么過呢?梳理下你的2013上半年吧!
-
輔食的安全性你忽略了嗎?
給寶寶吃什么蛋會不會有區(qū)別?我爸現(xiàn)在就特別喜歡給我女兒添加鵪鶉蛋,他老覺得鵪鶉蛋的營養(yǎng)價值會高一些。是不是真的吃鵪鶉蛋就比吃雞蛋好? 媽媽團: 像我給孩子吃雞蛋,我上懷柔去買,要12塊一斤,面粉也到農(nóng)村去買,它肯定要新鮮,也確實特別香。 謝宏論道: 像鵪鶉這種小的禽類,…...