An online coffee firm have invented what they claim is the world's strongest coffee - which contains 200 per cent more caffeine and comes with its own health warning.
一家網(wǎng)上咖啡店發(fā)明了一種自稱為“全球最提神”的咖啡。這種咖啡里的咖啡因含量比普通咖啡高出200%,出售時(shí)甚至貼出“有害身體健康”的警告。

Mike Brown's intense caffeinated dark roast drink, named 'Death Wish Coffee', is blended from the strongest beans in the world and contains double the amount of caffeine of the average Starbucks coffee.
發(fā)明了這種含有大量咖啡因的香濃烘焙飲品的人叫邁克-布朗,他還將其命名為“死亡之愿”。這種咖啡由世界上味道最重的咖啡豆混合制成,所含咖啡因含量是普通星巴克咖啡的兩倍之多。

His Death Wish Coffee beans are ground very fine for extra potency - and Mike even says the extreme brew is his most popular blend.
經(jīng)過精細(xì)研磨之后的“死亡之愿”咖啡豆具有驚人的提神效力,邁克甚至說這種極端咖啡是他所制咖啡中最受歡迎的一款。

The rather threatening packaging on 'Death Wish Coffee' comes with a skull and crossbones, while a label warns that 'sleepless nights will result'.
“死亡之愿”的包裝袋有些恐怖,上面印有骷髏和交叉放置的骨頭,商標(biāo)上還警告說:“小心連夜失眠”。

Death Wish Coffee is made from Robusta beans which contain 'nearly double the amount of caffeine' than the Arabica beans used by high-end roasters, according to experts.
據(jù)專家說,“死亡之愿”咖啡是由羅布斯塔咖啡豆制成的。同使用高端烘焙器處理的阿拉比卡咖啡豆相比,這種咖啡豆的咖啡因含量還要多兩倍。

A single 12-ounce cup of coffee at Starbucks contains approximately 260 milligrams of caffeine according to EnergyFiend, a caffeine database. The same cup from Death Wish Coffee contains 520 milligrams, double the amount.
咖啡因數(shù)據(jù)庫EnergyFiend顯示,星巴克里一杯12盎司的咖啡大約含有260毫克咖啡因。但同樣一杯“死亡之愿”卻含有咖啡因520毫克,是普通咖啡的兩倍。

Mike added: 'Usually the lighter the roast, the more the caffeine. But most coffee drinkers prefer a darker roast.
邁克還說:“通常烘焙程度越淺,所含咖啡因含量越高。但大多數(shù)顧客都喜歡濃稠色重的深度烘焙咖啡。”

'This is medium-roast so it has more flavor than other highly-caffeinated blends. We sell 13 different blends of coffee, and Death Wish is our most popular one.'
“和其他含有大量咖啡因的同類型咖啡相比,這種中度烘焙的咖啡口味更豐厚。我們店里出售13種不同的咖啡,而‘死亡之愿’是最受歡迎的?!?/div>