1/13

1.Total revenue for all Fortune 500 companies was up 2.7%.
全世界500強(qiáng)總收入上升2.7%。

相關(guān)推薦:2013財富世界500強(qiáng)放榜 中國95家公司上榜

2/13

2.Total profits for all Fortune 500 companies was down 0.5%.
全世界500強(qiáng)總利潤下降0.5%。

活動推薦:瘋狂猜圖之商務(wù)英語篇-那些年我們想進(jìn)的名企

3/13

3.Eastman Kodak did not make the cut this year. It was an original member of the Fortune 500, and has been on the list every year since 1955.
伊士曼柯達(dá)公司今年未能晉級500強(qiáng)。該公司曾是第一批500強(qiáng)公司,自1955年起就一直位列500強(qiáng)名單之內(nèi)。

4/13

4.The No.1 company each year since 1955 has been General Motors, Exxon, or Wal-Mart.
1955年之后,美國通用汽車、??松梨诤臀譅柆斴喠髡紦?jù)500強(qiáng)榜首。

5/13

joins the Fortune 500 for the first time this year. Its annualized 5-year total return is 40.1%, the highest among this year's companies.
今年第一次擠入全球500強(qiáng)榜單。其5年年化收益率高達(dá)40.1%,是所有500強(qiáng)公司最高的。

6/13

6.If the Fortune 500 were a country, it would be the world's second-largest economy.
如果全球500強(qiáng)組成一個國家,那它將是世界第二大經(jīng)濟(jì)體。

7/13

7.Oldest CEO: David Murdock, Dole Foods, 90 years old.
最年長CEO:都樂食品CEO大衛(wèi)-默多克,90歲。

Youngest CEO: Mark Zuckerberg, Facebook, 28 years old.
最年輕CEO:臉書CEO馬克-扎克伯格,28歲。

8/13

8.The financial sector showed the highest growth in profits year-over-year.
與去年同期相比,金融類產(chǎn)品利潤增加最快。

9/13

9.Hewlett-Packard had the largest loss this year. The largest loss of all time was at AIG in 2008.
今年虧損最大的是惠普公司。歷史上虧損最大的情況出現(xiàn)在2008年美國國際集團(tuán)身上。

10/13

10.Freddie Mac and Fannie Mae returned to profitability for the first time since 2006.
房地美和房利美公司自2006年以來第一次開始盈利。

11/13

11.CEOs under 40: Mark Zuckerberg, Facebook, 28 years old; Marissa Mayer, Yahoo, 37 years old.
40歲以下的CEO:臉書CEO馬克-扎克伯格,28歲;雅虎CEO瑪麗莎-梅耶爾,37歲。

12/13

12.Longest-serving CEO: Leslie Wexner, L Brands, since 1963.
任職時間最長的CEO:LBrands的萊斯利-威克斯納,自1963年便擔(dān)任公司高管。

13/13

13.There are only 57 original fortune 500 companies that have been on the list every year since 1955.
只有57家全球500強(qiáng)公司曾經(jīng)出現(xiàn)在1955年之后的500強(qiáng)名單上。