曼德拉病情危急>>>

Court documents obtained earlier Thursday by AFP showed that doctors treating Mandela said he was in a “permanent vegetative state” and advised his family to turn off his life support machine a week ago.
法新社當?shù)貢r間周四報道,法庭文件稱曼德拉的主治醫(yī)生說他現(xiàn)在處于“永久植物人狀態(tài)”,一周前就曾建議他的家人關閉生命維持機。

Nelson Mandela is being kept alive by a breathing machine and faces ‘impending death,’ court documents show.
這份法庭文件顯示,納爾遜-曼德拉目前依靠醫(yī)療器械維持呼吸,處于“瀕死”狀態(tài)。

“The anticipation of his impending death is based on real and substantial grounds,” the court filing said.
該文件還稱,“對于曼德拉瀕死狀態(tài)的推測是基于真實情況的基礎之上?!?/div>

Mandela, who was hospitalised on June 8, remains in critical but stable condition, according to the office of President Jacob Zuma, who visited the anti-apartheid leader on Thursday. The President’s office also said doctors denied reports that 94-year-old Mandela is in a “vegetative state.”
曼德拉于6月8日住院治療。根據(jù)南非總統(tǒng)雅各布-祖瑪辦公室,目前曼德拉雖然病情危急但處于穩(wěn)定狀態(tài),祖瑪周四前去探望這位反種族歧視領袖。總統(tǒng)辦公室也表示醫(yī)生否認有關曼德拉處于“永久性植物人”狀態(tài)的報告。

“We confirm our earlier statement that Madiba remains in a critical, but stable condition,” said the statement using Mandela’s clan name.
聲明稱:“我們確認早先的聲明,馬迪巴(曼德拉族名)病情危急,但比較穩(wěn)定?!?/div>

“The doctors deny that the former president is in a vegetative state,” the statement added.
聲明還稱,“醫(yī)生否認前總統(tǒng)處于植物人狀態(tài)?!?/div>