Rodent

Melanie Typaldos and her husband Richard, from Buda, Texas, treat the eight-stone capybara named Gary like a dog, letting him sleep in their bed and taking him out for road trips in their car.
來自德克薩斯的梅洛尼-托帕多和她的丈夫,像對待狗狗一樣對待這只叫Gary的水豚,這只龐然大物重達(dá)8英石(約為101斤)。主人們讓他睡在自己床上,帶他乘自己的車進(jìn)行戶外旅行。

Wolf

A 79-year-old German man has been living with wolves for more than 40 years.
一個79歲的德國人已經(jīng)和狼一起生活了超過40年。

Wolf researcher Werner Freund is the alpha male to six packs, sharing their food and showering them with kisses to win them over.
狼類研究員維爾納-弗洛因德養(yǎng)著6群狼,他與狼們共享食物,共同洗澡,親吻他們來贏得芳心。

Lynx

Sophia, 11, from Russia, has been living with pet Lynx Zen since her parents rescued it from an animal sanctuary in 2008.
來自俄羅斯11歲的索菲亞,自從父母在2008年從動物庇護(hù)所領(lǐng)養(yǎng)寵物猞猁Zen后,就一直就和它一起生活。

After bottle feeding the wildcat she’s developed such a close bond he lets her dress him up, play games and even sleeps on her bed.
因為一直用奶瓶喂養(yǎng)這只猞猁,他們之間建立了親密的關(guān)系,他同意她給他打扮、玩耍甚至在她床上睡覺。

Giraffe

She might’ve struggled to get through the doorways, but Fenne the giraffe loved joining her adoptive parents Colin and Theony McRae inside their home.
長頸鹿Fenne過門檻可能比較困難,但是她喜歡和養(yǎng)父母科林、佘妮-麥克雷在屋內(nèi)生活。

The 10ft beauty would come running when her name was called
這個高達(dá)十英尺(約為3米)的美麗生物會在她被叫到時歡騰地跑過來。

Fenne was taken in by the South African family when they found her close to death in the hot bush after she’d been abandoned by her mother.
Fenne 在被母親拋棄后,在炎熱的天氣里差點死在灌木叢中,后來被這個南非家庭領(lǐng)養(yǎng)。

Lion

Anna Studer, from Tell City, Indiana, is pictured with her pet lioness in her living room.
來自印第安納州特爾市的安娜-圖德在起居室和她的寵物獅子一起拍照。

The huge cat is called Shahzarah – meaning queen of queens – and has the run of her home.
這只大貓叫Shahzarah(意為女王中的女王)在家中可以自由出入。

Animal sanctuary

Animal-mad Alan and Heather Hewitt share their home with over 80 exotic creatures.
瘋狂的動物愛好者艾倫和希瑟-休伊特在家里有80多只奇怪的動物。

They run a sanctuary for rescued weird pets, using their property in Morley, Leeds, as a base.
他們利用自己在利茲市莫里的房產(chǎn)為基礎(chǔ),建造了一間避難所來安置救來的這些奇怪寵物。

Housemates include two monitor lizards, six bearded dragons, four boa constrictors, two pythons, two giant tortoises, a cane toad, four tarantula spiders, various rodents, an African grey parrot, two meerkats, two racoons and a skunk.
這一屋子的同伴包括兩只巨蜥,六只松獅蜥,四只大蟒蛇,兩只蟒蛇,兩只巨龜,一只海蟾,四只狼蛛,各種嚙齒動物,一個非洲灰鸚鵡,兩只貓鼬,兩只浣熊和一個臭鼬。

Sheep

Welsh man David Palmer rescued an abandoned lamb on Easter Monday, but when he tried to take it to a farm, it refused to settle down with the other sheep.
威爾士人大衛(wèi)-帕爾默在復(fù)活節(jié)后的星期一救了一只被拋棄的羊羔,但當(dāng)他想把它帶去一個農(nóng)場時,它拒絕和其他綿羊住在一起。

So he took it back to his home in Rhiwbina, Cardiff, then built a bungalow in his back garden complete with windows and carpet.
所以他把它帶回在加的夫的家中,然后在后花園建立了一個小木屋給小羊住,屋子有窗戶還有地毯。

The sheep – named Nick Boing after its bouncy personality – used to watch TV from the sofa with coach driver David and was taken for walks around the local park.
這只快活的小羊叫Nick Boing,喜歡跟當(dāng)駕校教練的主人大衛(wèi)去當(dāng)?shù)毓珗@散步,然后窩在沙發(fā)上一起看電視。

Llama

Not many people would want to live with a llama but Nicole Doepper from western Germany is happy with her woolly companion.
沒有多少人愿意和美洲駝一起生活,但是來自德國西部的尼克-多珀很喜歡和她的長毛同伴生活在一起。

Attempts to get the injured animal to live an outdoor life failed so now Socke the llama is allowed to follow her wherever she goes.
在試圖讓這個受傷的動物去戶外生活失敗后,現(xiàn)在美洲駝Socke 可以跟著她到處走了。

Squirrel

Kelly was so obsessed with her pet squirrel she spent a fortune turning it into a MODEL.
凱莉特別喜歡她的寵物松鼠,所以她花了不少錢,把它打造成一位模特。

The Florida native has over 4,000 wacky outfits for Sugar Bush and even has a website dedicated to photo shoots she’s done.
這位來自佛羅里達(dá)的寵物愛好者給她的松鼠Sugar Bush 做了超過4000件奇裝異服,甚至建了一個網(wǎng)站專門發(fā)她拍的照片。

Hippo

Tonie Joubert, from South Africa, rescued Jessica the hippo when she was a 35lb calf.?She now weighs 110stone and was allowed to kip in his bed – before she broke it.
來自南非的托尼-州波特在河馬Jessica 只有35磅(約為31斤)的時候救了她。她現(xiàn)在重110英石(約為1409斤),之前Jessica 是可以睡床的,但后來她把床給睡塌掉了。

Ex-game warden Tonie found the dying animal after she was washed up by a flood onto his riverside home.
前游戲管理員托尼發(fā)現(xiàn)了這只奄奄一息的河馬,當(dāng)時她被洪水沖到他河邊的家里。